Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.51

Lamentations 3.51 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.51 (LSG)Mon œil me fait souffrir, À cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (NEG)Mon œil me fait souffrir, À cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (S21)Mon œil me fait souffrir, à cause du malheur qui s’est abattu sur toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (LSGSN)Mon œil me fait souffrir , À cause de toutes les filles de ma ville.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.51 (BAN)Mon œil fait mal à mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.

Les « autres versions »

Lamentations 3.51 (SAC)( Aïn. ) Mon œil m’a presque ôté la vie à force de pleurer sur le malheur de toutes les filles de Jérusalem.
Lamentations 3.51 (MAR)Mon œil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (OST)Mon œil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (CAH)Mon propre aspect devrait me toucher plus que toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (PGR)mes yeux me font souffrir à cause de toutes les filles de ma cité.
Lamentations 3.51 (LAU)Mon œil fait souffrir{Héb. maltraite.} mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (DBY)Mon œil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (TAN)Le spectacle qui s’offre à mes regards accable mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (VIG)Mon œil a ravagé (tourmenté) mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.  Sadé.
Lamentations 3.51 (FIL)Mon oeil a ravagé mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (CRA)Mon œil fait mal à mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
TSADÉ.
Lamentations 3.51 (BPC)Mon œil fait mal à mon âme - à cause de toutes les filles de ma ville.
Lamentations 3.51 (AMI)AÏN. Mon œil fait mal à mon âme, à force de pleurer sur le malheur de toutes les filles de Jérusalem.

Langues étrangères

Lamentations 3.51 (VUL)AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
Lamentations 3.51 (SWA)Jicho langu lanitia huzuni nafsini mwangu, Kwa sababu ya binti zote za mji wangu.
Lamentations 3.51 (BHS)עֵינִי֙ עֹֽולְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנֹ֥ות עִירִֽי׃ ס