Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.43

Lamentations 3.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.43 (LSG)Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; Tu as tué sans miséricorde ;
Lamentations 3.43 (NEG)Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; Tu as tué sans miséricorde ;
Lamentations 3.43 (S21)Tu t’es enveloppé de colère et tu nous as poursuivis, tu as tué sans pitié.
Lamentations 3.43 (LSGSN)Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; Tu as tué sans miséricorde ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.43 (BAN)Tu t’es enveloppé dans ta colère,
Et tu nous as poursuivis ; tu as tué sans épargner ;

Les « autres versions »

Lamentations 3.43 (SAC)( Samech. ) Vous vous êtes caché dans votre fureur, et vous nous avez frappés, vous nous avez tués sans nous épargner.
Lamentations 3.43 (MAR)[Samech.] Tu nous as couverts de [ta] colère, et nous as poursuivis, tu as tué, tu n’as point épargné.
Lamentations 3.43 (OST)Tu t’es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; tu as tué, tu n’as point épargné.
Lamentations 3.43 (CAH)Tu t’es enveloppé dans la colère et tu nous as poursuivis ; tu as tué et tu n’as pas été ému ;
Lamentations 3.43 (PGR)Irrité, tu te cachas, et tu nous poursuivis, tu massacras, et tu fus impitoyable.
Lamentations 3.43 (LAU)Tu t’es enveloppé de colère et tu nous as poursuivis ; tu as tué, tu n’as point épargné.
Lamentations 3.43 (DBY)Tu t’es enveloppé de colère et tu nous a poursuivis ; tu as tué, tu n’as point épargné.
Lamentations 3.43 (TAN)Tu t’es enveloppé de colère et tu nous as persécutés ; tu as tué sans ménagement.
Lamentations 3.43 (VIG)Vous vous êtes caché dans votre fureur, et vous nous avez frappés ; vous avez tué sans épargner. Samech.
Lamentations 3.43 (FIL)Vous Vous êtes caché dans Votre fureur, et Vous nous avez frappés; Vous avez tué sans épargner.
Lamentations 3.43 (CRA)« Tu t’es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; tu as tué sans épargner ;
Lamentations 3.43 (BPC)Tu t’es enveloppé dans ta colère et tu nous as poursuivis ; - tu as tué sans épargner.
Lamentations 3.43 (AMI)SAMECH. Vous vous êtes caché dans votre fureur, et vous nous avez frappés, vous nous avez tués sans nous épargner.

Langues étrangères

Lamentations 3.43 (VUL)SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
Lamentations 3.43 (SWA)Umetufunika kwa hasira na kutufuatia; Umeua, wala hukuona huruma.
Lamentations 3.43 (BHS)סַכֹּ֤תָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃