Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.22

Lamentations 3.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.22 (LSG)Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;
Lamentations 3.22 (NEG)Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;
Lamentations 3.22 (S21)les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, ses compassions ne prennent pas fin ;
Lamentations 3.22 (LSGSN)Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées , Ses compassions ne sont pas à leur terme ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.22 (BAN)C’est une grâce de l’Éternel que nous ne soyons pas anéantis, Que ses compassions ne soient pas épuisées.

Les « autres versions »

Lamentations 3.22 (SAC)( Cheth. ) Si nous n’avons point été perdus entièrement, c’est l’effet des miséricordes du Seigneur; c’est parce que nous avons trouvé en lui un fonds de bonté inépuisable.
Lamentations 3.22 (MAR)[Heth.] Ce sont les gratuités de l’Éternel que nous n’avons point été consumés, parce que ses compassions ne sont point taries.
Lamentations 3.22 (OST)Ce sont les bontés de l’Éternel, que nous n’ayons pas été consumés ; ses compassions n’ont point défailli.
Lamentations 3.22 (CAH)Que les bontés de Ieovah ne sont pas épuisées, que ses miséricordes ne sont pas au bout ;
Lamentations 3.22 (PGR)« C’est à la grâce de l’Éternel que [nous devons] de n’être pas anéantis ; car ses miséricordes ne s’épuisent pas ;
Lamentations 3.22 (LAU)Ce sont les grâces de l’Éternel, que nous n’ayons pas entièrement péri ; car ses compassions n’ont point défailli.
Lamentations 3.22 (DBY)Ce sont les bontés de l’Éternel que nous ne sommes pas consumés, car ses compassions ne cessent pas ;
Lamentations 3.22 (TAN)C’est que les bontés de l’Éternel ne sont pas taries et que sa miséricorde n’est pas épuisée.
Lamentations 3.22 (VIG)C’est grâce aux miséricordes du Seigneur que nous n’avons pas été perdus entièrement, parce que ses compassions ne sont pas épuisées. Heth.
Lamentations 3.22 (FIL)C’est grâce aux miséricordes du Seigneur que nous n’avons pas été perdus entièrement, parce que Ses compassions ne sont pas épuisées.
Lamentations 3.22 (CRA)C’est une grâce de Yahweh que nous ne soyons pas anéantis, car ses miséricordes ne sont pas épuisées !
Lamentations 3.22 (BPC)C’est une grâce de Yahweh que nous ne soyons pas anéantis ; - ses miséricordes sont inépuisables.
Lamentations 3.22 (AMI)HETH. Si nous n’avons point été perdus entièrement, c’est l’effet des miséricordes du Seigneur ; c’est parce que nous avons trouvé en lui un fonds de bonté inépuisable.

Langues étrangères

Lamentations 3.22 (LXX)Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lamentations 3.22 (VUL)HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
Lamentations 3.22 (SWA)Ni huruma za Bwana kwamba hatuangamii, Kwa kuwa rehema zake hazikomi.
Lamentations 3.22 (BHS)חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃