Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.20

Lamentations 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.20 (LSG)Quand mon âme s’en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.
Lamentations 3.20 (NEG)Quand mon âme s’en souvient, Elle est abattue au-dedans de moi.
Lamentations 3.20 (S21)Moi, je m’en souviens bien et je sombre.
Lamentations 3.20 (LSGSN)Quand mon âme s’en souvient , Elle est abattue au dedans de moi.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.20 (BAN)Mon âme s’en souvient sans cesse,
Et elle est abattue en moi,

Les « autres versions »

Lamentations 3.20 (SAC)( Zaïn. ) Je repasserai toujours ces choses dans ma mémoire, et mon âme s’anéantira en elle-même.
Lamentations 3.20 (MAR)Mon âme s’[en] souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.
Lamentations 3.20 (OST)Mon âme s’en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.
Lamentations 3.20 (CAH)Mon âme se le rappelle et succombe en moi.
Lamentations 3.20 (PGR)A ces souvenirs, mon âme s’abat au dedans de moi.
Lamentations 3.20 (LAU)Mon âme s’en souvient sans cesse, et elle en est{Ou Tu te souviendras bien que mon âme est.} abattue au-dedans de moi.
Lamentations 3.20 (DBY)Mon âme s’en souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.
Lamentations 3.20 (TAN)En évoquant ces souvenirs, mon âme s’affaisse en moi.
Lamentations 3.20 (VIG)Je me souviendrai dans ma mémoire, et mon âme (se des)séchera en moi (de douleur).  Zaïn.
Lamentations 3.20 (FIL)Je me souviendrai dans ma mémoire, et mon âme se desséchera en moi.
Lamentations 3.20 (CRA)Mon âme s’en souvient sans cesse, et elle est abattue en moi.
Lamentations 3.20 (BPC)Mon âme se souvient sans cesse - et est abattue en moi.
Lamentations 3.20 (AMI)ZAÏN. Je repasserai toujours ces choses dans ma mémoire, et mon âme s’anéantit en moi-même.

Langues étrangères

Lamentations 3.20 (LXX)μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ’ ἐμὲ ἡ ψυχή μου.
Lamentations 3.20 (VUL)ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
Lamentations 3.20 (SWA)Nafsi yangu ikali ikiyakumbuka hayo, Nayo imeinama ndani yangu.
Lamentations 3.20 (BHS)זָכֹ֣ור תִּזְכֹּ֔ור וְתָשֹׁ֥וחַ עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃