Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 7.6

Jérémie 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 7.6 (LSG)Si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, Si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, Et si vous n’allez pas après d’autres dieux, pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (NEG)Si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, Si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, Et si vous n’allez pas après d’autres dieux, pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (S21)si vous n’exploitez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d’autres dieux pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (LSGSN)Si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, Si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, Et si vous n’allez Pas après d’autres dieux, pour votre malheur,

Les Bibles d'étude

Jérémie 7.6 (BAN)si vous n’opprimez point l’étranger, l’orphelin et la veuve ; que vous ne répandiez pas le sang innocent dans ce lieu ; que vous n’alliez point après d’autres dieux pour votre malheur ;

Les « autres versions »

Jérémie 7.6 (SAC)si vous ne faites point de violence à l’étranger, au pupille et à la veuve ; si vous ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et si vous ne suivez point les dieux étrangers pour votre malheur :
Jérémie 7.6 (MAR)Et ne faites point de tort à l’étranger, ni à l’orphelin, ni à la veuve ; et ne répandez point en ce lieu-ci le sang innocent, et ne marchez point après les dieux étrangers, à votre ruine.
Jérémie 7.6 (OST)Si vous ne faites point de tort à l’étranger, à l’orphelin, à la veuve, et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez pas après les dieux étrangers, pour votre ruine ;
Jérémie 7.6 (CAH)Si vous n’opprimez ni l’étranger, ni l’orphelin, ni la veuve ; si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, si vous ne suivez pas des dieux étrangers, à votre détriment ;
Jérémie 7.6 (GBT)Si vous n’usez pas de violence envers l’étranger, le pupille et la veuve, si vous ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et si vous ne suivez point les dieux étrangers pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (PGR)si vous n’opprimez pas l’étranger, la veuve et l’orphelin, si vous ne répandez pas le sang innocent dans ce lieu, et si vous n’allez pas après d’autres dieux à votre détriment,
Jérémie 7.6 (LAU)si vous cessez d’opprimer{Héb. si vous n’opprimez pas... etc.} l’étranger, l’orphelin et la veuve, et de répandre en ce lieu le sang innocent, et de marcher pour votre dommage après d’autres dieux,
Jérémie 7.6 (DBY)si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas après d’autres dieux pour votre dommage,
Jérémie 7.6 (TAN)si vous vous abstenez d’opprimer l’étranger, l’orphelin et la veuve, de répandre du sang innocent en ce lieu, et de suivre des dieux étrangers, pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (VIG)si vous ne faites pas violence à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, et si vous n’allez pas après les dieux étrangers, pour votre (propre) malheur
Jérémie 7.6 (FIL)si vous ne faites pas violence à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, et si vous n’allez pas après les dieux étrangers, pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (CRA)Si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, et si vous n’allez pas près d’autres dieux, pour votre malheur :
Jérémie 7.6 (BPC)si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, si vous ne versez pas en ce lieu le sang innocent, si vous n’allez pas après d’autres dieux pour votre malheur,
Jérémie 7.6 (AMI)si vous ne faites point de violence à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve ; si vous ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et si vous ne suivez point les dieux étrangers pour votre malheur :

Langues étrangères

Jérémie 7.6 (LXX)καὶ προσήλυτον καὶ ὀρφανὸν καὶ χήραν μὴ καταδυναστεύσητε καὶ αἷμα ἀθῷον μὴ ἐκχέητε ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων μὴ πορεύησθε εἰς κακὸν ὑμῖν.
Jérémie 7.6 (VUL)advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsis
Jérémie 7.6 (SWA)kama hamwonei mgeni, wala yatima, wala mjane, wala kumwaga damu isiyo na hatia mahali hapa, wala kuifuata miungu mingine kwa hasara yenu wenyewe;
Jérémie 7.6 (BHS)גֵּ֣ר יָתֹ֤ום וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַֽעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃