Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.10

Jérémie 52.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 52.10 (LSG)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (NEG)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (S21)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (LSGSN)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.

Les Bibles d'étude

Jérémie 52.10 (BAN)Le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias devant ses yeux. Il avait déjà égorgé à Ribla tous les chefs de Juda.

Les « autres versions »

Jérémie 52.10 (SAC)Le roi de Babylone fit tuer les fils de Sédécias devant les yeux de leur père, et il fit mourir en même temps tous les princes de Juda à Réblatha.
Jérémie 52.10 (MAR)Et le Roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit égorger aussi tous les principaux de Juda à Riblatha.
Jérémie 52.10 (OST)Et le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (CAH)Le roi de Babel égorgea les fils de Tsidkiahou devant ses yeux, et il égorgea aussi tous les princes de Iehouda, à Ribla.
Jérémie 52.10 (GBT)Le roi de Babylone fit égorger les deux fils de Sédécias sous les yeux de leur père, et il fit mourir en même temps tous les princes de Juda à Réblatha.
Jérémie 52.10 (PGR)Et le roi de Babel égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux, et il égorgea aussi tous les princes de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (LAU)Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux ; il égorgea aussi tous les chefs de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (DBY)Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias devant ses yeux, et il égorgea aussi tous les chefs de Juda à Ribla ;
Jérémie 52.10 (TAN)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les notables de Juda à Ribla.
Jérémie 52.10 (VIG)Le roi de Babylone fit tuer les (deux) fils de Sédécias sous ses yeux, et il fit égorger aussi tous les princes de Juda à Réblatha.
Jérémie 52.10 (FIL)Le roi de Babylone fit tuer les fils de Sédécias sous ses yeux, et il fit égorger aussi tous les princes de Juda à Réblatha.
Jérémie 52.10 (CRA)Le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias sous les yeux de leur père ; il égorgea aussi tous les chefs de Juda à Rébla.
Jérémie 52.10 (BPC)Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les notables de Juda, à Rébla.
Jérémie 52.10 (AMI)Le roi de Babylone fit tuer les fils de Sédécias devant les yeux de leur père, et il fit mourir en même temps tous les princes de Juda à Ribla.

Langues étrangères

Jérémie 52.10 (VUL)et iugulavit rex Babylonis filios Sedeciae in oculis eius sed et omnes principes Iudae occidit in Reblatha
Jérémie 52.10 (SWA)Ndipo mfalme wa Babeli akawaua wana wa Sedekia mbele ya macho yake; pia akawaua wakuu wote wa Yuda huko Ribla.
Jérémie 52.10 (BHS)וַיִּשְׁחַ֧ט מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ לְעֵינָ֑יו וְגַ֛ם אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י יְהוּדָ֖ה שָׁחַ֥ט בְּרִבְלָֽתָה׃