Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 51.41

Jérémie 51.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 51.41 (LSG)Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Jérémie 51.41 (NEG)Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Jérémie 51.41 (S21)Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !
Jérémie 51.41 (LSGSN)Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !

Les Bibles d'étude

Jérémie 51.41 (BAN)Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ?

Les « autres versions »

Jérémie 51.41 (SAC)Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
Jérémie 51.41 (MAR)Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ?
Jérémie 51.41 (OST)Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?
Jérémie 51.41 (CAH)Comment ! Scheschach a été prise ! La gloire de toute la terre a été occupée ! Comment ! Babel est devenue un objet d’effroi parmi les nations !
Jérémie 51.41 (GBT)Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?
Jérémie 51.41 (PGR)Comme Sésach est prise ! et la gloire de toute la terre conquise ! Comme Babel excite l’horreur parmi les nations !
Jérémie 51.41 (LAU)Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ?
Jérémie 51.41 (DBY)Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations !
Jérémie 51.41 (TAN)Ah ! comme Sésac est emportée de force ! Comme elle est prise, elle, l’ornement de toute la terre ! Comme Babel est devenue une solitude parmi les nations !
Jérémie 51.41 (VIG)Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ?
Jérémie 51.41 (FIL)Comment Sésach a-t-elle été prise? comment l’orgueil de toute la terre a-t-il été conquis? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations?
Jérémie 51.41 (CRA)Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?
Jérémie 51.41 (BPC)Comment Sésac a-t-elle été prise, comment conquise la gloire de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les nations,
Jérémie 51.41 (AMI)Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ?

Langues étrangères

Jérémie 51.41 (VUL)quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes
Jérémie 51.41 (SWA)Jinsi Sheshaki alivyotwaliwa! Naye sifa ya dunia yote alivyoshambuliwa! Jinsi Babeli alivyokuwa ukiwa katikati ya mataifa.
Jérémie 51.41 (BHS)אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגֹּויִֽם׃