Jérémie 33.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 33.23 (LSG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 33.23 (NEG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : |
| Segond 21 (2007) | Jérémie 33.23 (S21) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie : |
| Louis Segond + Strong | Jérémie 33.23 (LSGSN) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jérémie 33.23 (BAN) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 33.23 (SAC) | Le Seigneur parla encore à Jérémie, et lui dit : |
| David Martin (1744) | Jérémie 33.23 (MAR) | La parole de l’Éternel fut encore [adressée] à Jérémie, en disant : |
| Ostervald (1811) | Jérémie 33.23 (OST) | La parole de l’Éternel fut aussi adressée à Jérémie, en ces mots : |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 33.23 (CAH) | La parole de Ieovah fut à Yirmiahou, savoir : |
| Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 33.23 (GBT) | Le Seigneur parla encore à Jérémie, et lui dit : |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 33.23 (PGR) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : |
| Lausanne (1872) | Jérémie 33.23 (LAU) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant : |
| Darby (1885) | Jérémie 33.23 (DBY) | Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant : |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 33.23 (TAN) | La parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes : |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 33.23 (VIG) | La parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes : |
| Fillion (1904) | Jérémie 33.23 (FIL) | La parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes: |
| Auguste Crampon (1923) | Jérémie 33.23 (CRA) | Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes : |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 33.23 (BPC) | La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes : |
| Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 33.23 (AMI) | Le Seigneur parla encore à Jérémie, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Jérémie 33.23 (LXX) | καὶ ἐξηγάγοσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ εἰσηγάγοσαν αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν εἰς τὸ μνῆμα υἱῶν λαοῦ αὐτοῦ. |
| Vulgate (1592) | Jérémie 33.23 (VUL) | et factum est verbum Domini ad Hieremiam dicens |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 33.23 (SWA) | Kisha neno la Bwana likamjia Yeremia, kusema, |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 33.23 (BHS) | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ |