Jérémie 32.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 32.13 (LSG) | Et je donnai devant eux cet ordre à Baruc : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 32.13 (NEG) | Et je donnai devant eux cet ordre à Baruc : |
Segond 21 (2007) | Jérémie 32.13 (S21) | Devant eux j’ai donné cet ordre à Baruc : |
Louis Segond + Strong | Jérémie 32.13 (LSGSN) | Et je donnai devant eux cet ordre à Baruc : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 32.13 (BAN) | Puis je donnai cet ordre à Baruc, en leur présence : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 32.13 (SAC) | Et je donnai cet ordre à Baruch devant tout le monde, et je lui dis : |
David Martin (1744) | Jérémie 32.13 (MAR) | Puis je commandai en leur présence à Baruc, en lui disant : |
Ostervald (1811) | Jérémie 32.13 (OST) | Et je donnai cet ordre à Baruc, en leur présence : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 32.13 (CAH) | Et j’ordonnai à Barouch, en leur présence, savoir : |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 32.13 (GBT) | Et je donnai cet ordre à Baruch devant tout le monde, et je lui dis : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 32.13 (PGR) | et en leur présence je donnai cet ordre à Baruch : |
Lausanne (1872) | Jérémie 32.13 (LAU) | Et sous leurs yeux je donnai commandement à Barouk, en disant : |
Darby (1885) | Jérémie 32.13 (DBY) | Et je commandai sous leurs yeux à Baruc, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 32.13 (TAN) | Et devant eux, je donnai à Baruch les instructions suivantes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 32.13 (VIG) | et je donnai devant eux cet ordre à Baruch, en disant : |
Fillion (1904) | Jérémie 32.13 (FIL) | et je donnai devant eux cet ordre à Baruch, en disant: |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 32.13 (CRA) | Et je donnai devant eux cet ordre à Baruch : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 32.13 (BPC) | Et en leur présence je donnai à Baruch l’ordre suivant : |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 32.13 (AMI) | Et je donnai cet ordre à Baruch devant tout le monde, et je lui dis : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 32.13 (LXX) | ὅσα ἐπροφήτευσεν Ιερεμιας ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη. |
Vulgate (1592) | Jérémie 32.13 (VUL) | et praecepi Baruch coram eis dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 32.13 (SWA) | Nami nikamwagiza Baruku mbele yao, nikisema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 32.13 (BHS) | וָֽאֲצַוֶּה֙ אֶת בָּר֔וּךְ לְעֵינֵיהֶ֖ם לֵאמֹֽר׃ |