Jérémie 29.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 29.29 (LSG) | Sophonie, le sacrificateur, lut cette lettre en présence de Jérémie, le prophète. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 29.29 (NEG) | Sophonie, le sacrificateur, lut cette lettre en présence de Jérémie, le prophète. |
| Segond 21 (2007) | Jérémie 29.29 (S21) | Cependant, le prêtre Sophonie lut cette lettre au prophète Jérémie. |
| Louis Segond + Strong | Jérémie 29.29 (LSGSN) | Sophonie, le sacrificateur, lut cette lettre en présence de Jérémie, le prophète. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jérémie 29.29 (BAN) | Et Sophonie le sacrificateur lut cet écrit aux oreilles de Jérémie le prophète ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 29.29 (SAC) | Sophonie lut donc cette lettre devant le prophète Jérémie. |
| David Martin (1744) | Jérémie 29.29 (MAR) | (Or Sophonie le Sacrificateur avait lu ces Lettres-là, Jérémie le Prophète l’entendant), |
| Ostervald (1811) | Jérémie 29.29 (OST) | Or Sophonie, le sacrificateur, avait lu cette lettre en présence de Jérémie, le prophète. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 29.29 (CAH) | Et Tsephania le cohène lut cette lettre aux oreilles de Yirmiahou le prophète. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 29.29 (GBT) | Sophonie lut donc cette lettre devant le prophète Jérémie. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 29.29 (PGR) | Et Sophonie, le sacrificateur, lut cette lettre devant Jérémie, le prophète. |
| Lausanne (1872) | Jérémie 29.29 (LAU) | Et Sophonie, le sacrificateur, lut cette lettre, Jérémie, le prophète, l’entendant. |
| Darby (1885) | Jérémie 29.29 (DBY) | - Et Sophonie le sacrificateur lut cette lettre aux oreilles de Jérémie le prophète. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 29.29 (TAN) | Or, le prêtre Cefania avait donné lecture de cette lettre au prophète Jérémie. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 29.29 (VIG) | Le prêtre Sophonias lut donc cette lettre aux oreilles du prophète Jérémie. |
| Fillion (1904) | Jérémie 29.29 (FIL) | Le prêtre Sophonie lut donc cette lettre aux oreilles du prophète Jérémie. |
| Auguste Crampon (1923) | Jérémie 29.29 (CRA) | Sophonie le prêtre lu cette lettre devant Jérémie le prophète. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 29.29 (BPC) | Le prêtre Sophonias lut cette lettre aux oreilles du prophète Jérémie. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 29.29 (AMI) | Sophonie lut donc cette lettre devant le prophète Jérémie. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Jérémie 29.29 (VUL) | legit ergo Sophonias sacerdos librum istum in auribus Hieremiae prophetae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 29.29 (SWA) | Na Sefania, kuhani, akasoma barua hii masikioni mwa Yeremia nabii. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 29.29 (BHS) | וַיִּקְרָ֛א צְפַנְיָ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה בְּאָזְנֵ֖י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃ פ |