Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 7.11

Esaïe 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 7.11 (LSG)Demande en ta faveur un signe à l’Éternel, ton Dieu ; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
Esaïe 7.11 (NEG)Demande en ta faveur un signe à l’Éternel, ton Dieu ; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
Esaïe 7.11 (S21)« Demande pour toi un signe à l’Éternel, ton Dieu ! Demande-le, que ce soit dans les plus extrêmes profondeurs ou les lieux les plus élevés. »
Esaïe 7.11 (LSGSN)Demande en ta faveur un signe à l’Éternel, ton Dieu ; demande -le, soit dans les lieux bas , soit dans les lieux élevés .

Les Bibles d'étude

Esaïe 7.11 (BAN)Demande un signe à l’Éternel ton Dieu ; demande-le du fond du lieu des morts, ou du haut des cieux.

Les « autres versions »

Esaïe 7.11 (SAC)Demandez au Seigneur, votre Dieu, qu’il vous fasse voir un prodige, ou du fond de la terre, ou du plus haut du ciel.
Esaïe 7.11 (MAR)Demande un signe pour toi, de l’Éternel ton Dieu, demande[-le], soit au plus bas lieu, soit dans le plus haut.
Esaïe 7.11 (OST)Demande un signe à l’Éternel ton Dieu ; demande-le soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
Esaïe 7.11 (CAH)Demande pour toi un signe de Ieovah, ton Dieu, demande-le dans la profondeur, ou élevé dans la hauteur.
Esaïe 7.11 (GBT)Demandez au Seigneur votre Dieu un signe dans les profondeurs de l’abîme, ou au plus haut des cieux.
Esaïe 7.11 (PGR)Demande à l’Éternel ton Dieu qu’un signe te soit donné ; demande qu’il paraisse dans les lieux bas, ou en haut dans les lieux élevés.
Esaïe 7.11 (LAU)Demande pour toi un signe à l’Éternel, ton Dieu ; demande-le en descendant au séjour des morts ou en montant au plus haut.
Esaïe 7.11 (DBY)Demande pour toi un signe de la part de l’Éternel, ton Dieu ; demande-le dans les lieux bas ou dans les hauteurs d’en haut.
Esaïe 7.11 (TAN)"Demande un signe de la part de l’Éternel, ton Dieu, que ta demande s’applique aux régions d’en bas ou aux sphères supérieures.
Esaïe 7.11 (VIG)Demande pour toi un signe (miracle) au Seigneur ton Dieu, soit au fond de la terre (enfer), soit au plus haut du ciel.
Esaïe 7.11 (FIL)Demande pour toi un signe au Seigneur ton Dieu, soit au fond de la terre, soit au plus haut du ciel.
Esaïe 7.11 (CRA)« Demande un signe à Yahweh, ton Dieu, demande-le dans les profondeurs du schéol ou dans les hauteurs du ciel.?»
Esaïe 7.11 (BPC)“Demande un signe à Yahweh ton Dieu, soit là-bas dans le schéol, soit dans les lieux élevés là-haut.”
Esaïe 7.11 (AMI)Demandez au Seigneur votre Dieu qu’il vous fasse voir un prodige, ou du fond de la terre, ou du plus haut du ciel.

Langues étrangères

Esaïe 7.11 (LXX)αἴτησαι σεαυτῷ σημεῖον παρὰ κυρίου θεοῦ σου εἰς βάθος ἢ εἰς ὕψος.
Esaïe 7.11 (VUL)pete tibi signum a Domino Deo tuo in profundum inferni sive in excelsum supra
Esaïe 7.11 (SWA)Jitakie ishara ya Bwana, Mungu wako; itake katika mahali palipo chini sana, au katika mahali palipo juu sana.
Esaïe 7.11 (BHS)שְׁאַל־לְךָ֣ אֹ֔ות מֵעִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ הַעְמֵ֣ק שְׁאָ֔לָה אֹ֖ו הַגְבֵּ֥הַּ לְמָֽעְלָה׃