Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 62.12

Esaïe 62.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 62.12 (LSG)On les appellera peuple saint, rachetés de l’Éternel ; Et toi, on t’appellera recherchée, ville non délaissée.
Esaïe 62.12 (NEG)On les appellera peuple saint, rachetés de l’Éternel ; Et toi, on t’appellera recherchée, ville non délaissée.
Esaïe 62.12 (S21)On les appellera « peuple saint », « rachetés de l’Éternel », et toi, on t’appellera « recherchée », « ville non abandonnée ».
Esaïe 62.12 (LSGSN)On les appellera peuple saint, Rachetés de l’Éternel ; Et toi, on t’appellera recherchée , ville non délaissée .

Les Bibles d'étude

Esaïe 62.12 (BAN)Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et on t’appellera Recherchée, ville non délaissée.

Les « autres versions »

Esaïe 62.12 (SAC) Vos enfants seront appelés le peuple saint, la face rachetée par le Seigneur ; et vous ne serez plus appelée la ville abandonnée, mais la ville recherchée et chérie de Dieu.
Esaïe 62.12 (MAR)Et on les appellera, le peuple saint, les rachetés de l’Éternel, et on t’appellera, la recherchée, la ville non abandonnée.
Esaïe 62.12 (OST)Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et on t’appellera la recherchée, la ville qui n’est plus délaissée.
Esaïe 62.12 (CAH)On les appellera (les arrivants), peuple saint, racheté de Ieovah, et on te nommera la recherchée, ville non délaissée.
Esaïe 62.12 (GBT)Ce peuple sera appelé le peuple saint, racheté par le Seigneur ; et vous serez appelée la ville recherchée, et non la ville abandonnée
Esaïe 62.12 (PGR)Et on les appelle « peuple saint, rachetés de l’Éternel, » et toi, on t’appelle « cité cherchée, non délaissée. »
Esaïe 62.12 (LAU)Et on les appellera le peuple de sainteté, les rachetés de l’Éternel ; et toi, on t’appellera Derouscha (recherchée), la Ville non abandonnée.
Esaïe 62.12 (DBY)Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de l’Éternel ; et toi, tu seras appelée la recherchée, la ville non abandonnée.
Esaïe 62.12 (TAN)Et on les appellera le peuple saint, les affranchis de l’Éternel ; et toi [Jérusalem], tu auras nom la Recherchée, la Ville non délaissée.
Esaïe 62.12 (VIG)Et on les appellera Peuple saint, rachetés du Seigneur ; et toi, on t’appellera Ville recherchée, (et) non délaissée.
Esaïe 62.12 (FIL)Et on les appellera peuple saint, rachetés du Seigneur; et toi, on t’appellera Ville recherchée, non délaissée.
Esaïe 62.12 (CRA)Et on les appellera Peuple saint, Rachetés de Yahweh ; et toi, on t’appellera Recherchée, Ville-non-délaissée.
Esaïe 62.12 (BPC)On les nommera le peuple saint, - les rachetés de Yahweh ; On t’appellera Recherchée, - Ville non délaissée.
Esaïe 62.12 (AMI)Vos enfants seront appelés le peuple saint, la race rachetée par le Seigneur ; et vous ne serez plus appelée que la ville recherchée et non délaissée.

Langues étrangères

Esaïe 62.12 (LXX)καὶ καλέσει αὐτὸν λαὸν ἅγιον λελυτρωμένον ὑπὸ κυρίου σὺ δὲ κληθήσῃ ἐπιζητουμένη πόλις καὶ οὐκ ἐγκαταλελειμμένη.
Esaïe 62.12 (VUL)et vocabunt eos Populus sanctus Redempti a Domino tu autem vocaberis Quaesita civitas et non Derelicta
Esaïe 62.12 (SWA)Nao watawaita, Watu watakatifu, Waliokombolewa na Bwana; Nawe utaitwa, Aliyetafutwa, Mji usioachwa.
Esaïe 62.12 (BHS)וְקָרְא֥וּ לָהֶ֛ם עַם־הַקֹּ֖דֶשׁ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה וְלָךְ֙ יִקָּרֵ֣א דְרוּשָׁ֔ה עִ֖יר לֹ֥א נֶעֱזָֽבָה׃ ס