Esaïe 56.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 56.6 (LSG) | Et les étrangers qui s’attacheront à l’Éternel pour le servir, Pour aimer le nom de l’Éternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 56.6 (NEG) | Et les étrangers qui s’attacheront à l’Éternel pour le servir, Pour aimer le nom de l’Éternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance, |
Segond 21 (2007) | Esaïe 56.6 (S21) | Quant aux étrangers qui s’attacheront à l’Éternel pour lui rendre un culte, pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui respecteront le sabbat au lieu de le violer et qui resteront attachés à mon alliance, |
Louis Segond + Strong | Esaïe 56.6 (LSGSN) | Et les étrangers qui s’attacheront à l’Éternel pour le servir , Pour aimer le nom de l’Éternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner , Et qui persévéreront dans mon alliance, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 56.6 (BAN) | Et les fils de l’étranger, qui se sont attachés à l’Éternel pour le servir et pour aimer le nom de l’Éternel, afin d’être ses serviteurs, qui gardent le sabbat, pour ne le point profaner, et qui s’attachent à mon alliance, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 56.6 (SAC) | Et si les enfants des étrangers s’attachent au Seigneur pour l’adorer ; s’ils aiment son nom pour se donner tout entiers à son service, et si quelqu’un, quel qu’il soit, garde mes jours de sabbat pour ne les point violer, et demeure ferme dans mon alliance ; |
David Martin (1744) | Esaïe 56.6 (MAR) | Et quant aux enfants de l’étranger qui se seront joints à l’Éternel, pour le servir, et pour aimer le Nom de l’Éternel, afin de lui être serviteurs, [savoir] tous ceux qui gardent le sabbat de peur de le profaner, et qui se tiennent à mon alliance ; |
Ostervald (1811) | Esaïe 56.6 (OST) | Et les enfants de l’étranger, qui se seront joints à l’Éternel pour le servir, pour aimer le nom de l’Éternel et pour être ses serviteurs ; tous ceux qui garderont le sabbat pour ne pas le profaner, et qui s’attacheront à mon alliance ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 56.6 (CAH) | Et les étrangers qui s’attachent à Ieovah pour le servir et pour aimer le nom de Ieovah et pour être ses serviteurs, quiconque garde le sabbat pour ne pas le profaner, et ceux qui persévèrent dans mon alliance. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 56.6 (GBT) | Et si les enfants des étrangers s’attachent au Seigneur pour l’adorer, s’ils aiment son nom pour se donner à son service, et si quelqu’un, quel qu’il soit, garde mes jours de sabbat pour ne point les violer et demeure ferme dans mon alliance, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 56.6 (PGR) | Et les fils des étrangers qui s’attachent à l’Éternel pour le servir et pour aimer le nom de l’Éternel, afin d’être ses serviteurs, tous ceux qui gardent le sabbat pour ne le point profaner et qui adhèrent à mon alliance, |
Lausanne (1872) | Esaïe 56.6 (LAU) | Et quant aux fils de l’étranger qui se sont attachés à l’Éternel pour le servir, et pour aimer le nom de l’Éternel afin de devenir ses esclaves, tous ceux qui garderont le sabbat pour ne pas le profaner et persévéreront dans mon alliance, |
Darby (1885) | Esaïe 56.6 (DBY) | Et les fils de l’étranger qui s’attachent à l’Éternel, pour le servir et pour aimer le nom de l’Éternel, pour être ses serviteurs, quiconque observe le sabbat pour ne pas le profaner, et ceux qui tiennent ferme mon alliance, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 56.6 (TAN) | Et les fils de l’étranger, qui s’agrègent à l’Éternel, se vouant à son culte, aimant son nom et devenant pour lui des serviteurs ; tous ceux qui observent le sabbat et ne le profanent point, qui persévèrent dans mon alliance, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 56.6 (VIG) | Et les fils de l’étranger qui s’attachent au Seigneur pour le servir (l’adorer), pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui observeront mes sabbats pour ne pas les profaner et qui observeront mon alliance, |
Fillion (1904) | Esaïe 56.6 (FIL) | Et les fils de l’étranger qui s’attachent au Seigneur pour Le servir, pour aimer Son nom, pour être Ses serviteurs, tous ceux qui observeront Mes sabbats pour ne pas les profaner et qui observeront Mon alliance, |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 56.6 (CRA) | Et les fils de l’étranger, attachés à Yahweh, pour le servir et pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui gardent le sabbat, sans le profaner ; et qui tiennent ferme à mon alliance, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 56.6 (BPC) | Et les étrangers qui se sont attachés à Yahweh - pour le servir et pour aimer le nom de Yahweh, - pour être ses serviteurs, Tous ceux qui gardent le sabbat sans le profaner - et se tiennent à mon alliance, |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 56.6 (AMI) | Et si les enfants des étrangers s’attachent au Seigneur pour l’adorer, s’ils aiment son nom pour se donner tout entiers à son service, et si quelqu’un, quel qu’il soit, garde mes jours de sabbat pour ne les point violer, et demeure ferme dans mon alliance, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 56.6 (LXX) | καὶ τοῖς ἀλλογενέσι τοῖς προσκειμένοις κυρίῳ δουλεύειν αὐτῷ καὶ ἀγαπᾶν τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ εἶναι αὐτῷ εἰς δούλους καὶ δούλας καὶ πάντας τοὺς φυλασσομένους τὰ σάββατά μου μὴ βεβηλοῦν καὶ ἀντεχομένους τῆς διαθήκης μου. |
Vulgate (1592) | Esaïe 56.6 (VUL) | et filios advenae qui adherent Domino ut colant eum et diligant nomen eius ut sint ei in servos omnem custodientem sabbatum ne polluat illud et tenentem foedus meum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 56.6 (SWA) | Na wageni, walioandamana na Bwana ili wamhudumu, na kulipenda jina la Bwana, kuwa watumishi wake; kila aishikaye sabato asiivunje, na kulishika sana agano langu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 56.6 (BHS) | וּבְנֵ֣י הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוִ֤ים עַל־יְהוָה֙ לְשָׁ֣רְתֹ֔ו וּֽלְאַהֲבָה֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לִהְיֹ֥ות לֹ֖ו לַעֲבָדִ֑ים כָּל־שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּלֹ֔ו וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃ |