Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 55.13

Esaïe 55.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 55.13 (LSG)Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Esaïe 55.13 (NEG)Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Esaïe 55.13 (S21)Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l’Éternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.
Esaïe 55.13 (LSGSN)Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable .

Les Bibles d'étude

Esaïe 55.13 (BAN)Au lieu de l’épine croîtra le cyprès, et au lieu de la bruyère croîtra le myrte ; ce sera pour l’Éternel un honneur, un monument éternel, qui ne sera point détruit.

Les « autres versions »

Esaïe 55.13 (SAC)Le sapin s’élèvera au lieu de la lavande ; le myrte croîtra au lieu de l’ortie ; et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.
Esaïe 55.13 (MAR)Au lieu du buisson croîtra le sapin ; et au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ceci fera connaître le nom de l’Éternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché.
Esaïe 55.13 (OST)Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché.
Esaïe 55.13 (CAH)A la place des ronces, s’élèveront des cyprès et à la place de l’ortie poussera le myrte, et ce sera pour Ieovah un renom, un signe éternel, impérissable.
Esaïe 55.13 (GBT)Le sapin s’élèvera au lieu des épines, le myrte remplacera l’ortie, et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais
Esaïe 55.13 (PGR)Au lieu de la ronce s’élèvera le cyprès, et au lieu de la bruyère croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire et un monument éternel qu’on ne détruira pas.
Esaïe 55.13 (LAU)À la place du buisson épineux s’élèvera le cyprès, à la place de l’ortie s’élèvera le myrte, et ce sera pour l’Éternel un renom, un signe éternel qui ne sera pas retranché.
Esaïe 55.13 (DBY)au lieu de l’épine croîtra le cyprès ; au lieu de l’ortie croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché.
Esaïe 55.13 (TAN)Où croissaient les broussailles croîtra le cyprès, et à la place de l’ortie, le myrte s’élèvera ; et ce sera pour l’Éternel un titre de gloire, un monument éternel et impérissable.
Esaïe 55.13 (VIG)Au lieu des broussailles (du nard sauvage) le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.
Esaïe 55.13 (FIL)Au lieu des broussailles le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.
Esaïe 55.13 (CRA)Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, et au lieu de la ronce croîtra le myrte ; ce sera pour Yahweh un honneur, un monument éternel qui ne sera pas détruit.
Esaïe 55.13 (BPC)Au lieu des épines croîtra le cyprès - et au lieu des orties croîtra le myrte ; Ce sera pour Yahweh une gloire, - un monument éternel qui ne sera jamais enlevé.
Esaïe 55.13 (AMI)Le cyprès s’élèvera au lieu des épines ; le myrte croîtra au lieu de l’ortie ; ce sera pour le Seigneur une gloire, un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.

Langues étrangères

Esaïe 55.13 (LXX)καὶ ἀντὶ τῆς στοιβῆς ἀναβήσεται κυπάρισσος ἀντὶ δὲ τῆς κονύζης ἀναβήσεται μυρσίνη καὶ ἔσται κύριος εἰς ὄνομα καὶ εἰς σημεῖον αἰώνιον καὶ οὐκ ἐκλείψει.
Esaïe 55.13 (VUL)pro saliunca ascendet abies et pro urtica crescet myrtus et erit Dominus nominatus in signum aeternum quod non auferetur
Esaïe 55.13 (SWA)Badala ya michongoma utamea msunobari, Na badala ya mibigili, mhadesi; Jambo hili litakuwa la kumpatia Bwana jina, Litakuwa ishara ya milele isiyokatiliwa mbali.
Esaïe 55.13 (BHS)תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְרֹ֔ושׁ וְתַ֥חַת הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְאֹ֥ות עֹולָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס