Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 52.2

Esaïe 52.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 52.2 (LSG)Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem ! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (NEG)Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem ! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (S21)Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem ! Détache les chaînes qui enserrent ton cou, toi la déportée, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (LSGSN)Secoue ta poussière, lève -toi, Mets-toi sur ton séant , Jérusalem ! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion !

Les Bibles d'étude

Esaïe 52.2 (BAN)Secoue ta poussière, relève-toi, assieds-toi, Jérusalem ; détache les chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !

Les « autres versions »

Esaïe 52.2 (SAC)Sortez de la poussière, levez-vous, asseyez-vous, ô Jérusalem ! rompez les chaînes de votre cou, fille de Sion, captive depuis si longtemps.
Esaïe 52.2 (MAR)Jérusalem, secoue la poudre de dessus toi, lève-toi, et t’assieds : défais-toi des liens de ton cou, fille de Sion, captive.
Esaïe 52.2 (OST)Secoue ta poussière, lève-toi, Jérusalem captive ; détache les liens de ton cou, fille de Sion prisonnière !
Esaïe 52.2 (CAH)Secoue la poussière, lève-toi, captive Ierouschalaïmite, détache les liens de ton cou, fille captive de Tsione.
Esaïe 52.2 (GBT)Sortez de la poussière, levez-vous, asseyez-vous, ô Jérusalem ; brisez les chaînes attachées à votre cou, fille de Sion, depuis si longtemps captive.
Esaïe 52.2 (PGR)Secoue ta poussière, lève-toi, mets-toi sur ton séant, Jérusalem ! détache les chaînes de ton col, fille de Sion captive !
Esaïe 52.2 (LAU)Secoue de toi la poussière, relève-toi, assieds-toi, Jérusalem ! Délivre-toi des liens de ton cou, captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (DBY)Secoue de toi la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem : délivre-toi des chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (TAN)Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem ! Débarrasse ton cou des liens qui l’enserrent, ô captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (VIG)Secoue (Sors de) la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem, détache les chaînes de ton cou, captive, fille de Sion
Esaïe 52.2 (FIL)Secoue la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem, détache les chaînes de ton cou, captive, fille de Sion,
Esaïe 52.2 (CRA)Secoue ta poussière, relève-toi, assieds-toi, Jérusalem ; détache les chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !
Esaïe 52.2 (BPC)Secoue ta poussière, dresse-toi, - captive, Jérusalem ; Détache les liens de ton cou, - captive, fille Sion !
Esaïe 52.2 (AMI)Sortez de la poussière, levez-vous, asseyez-vous, ô Jérusalem ! rompez les chaînes de votre cou, fille de Sion, captive depuis si longtemps.

Langues étrangères

Esaïe 52.2 (LXX)ἐκτίναξαι τὸν χοῦν καὶ ἀνάστηθι κάθισον Ιερουσαλημ ἔκδυσαι τὸν δεσμὸν τοῦ τραχήλου σου ἡ αἰχμάλωτος θυγάτηρ Σιων.
Esaïe 52.2 (VUL)excutere de pulvere consurge sede Hierusalem solve vincula colli tui captiva filia Sion
Esaïe 52.2 (SWA)Jikung’ute mavumbi; uondoke, Uketi, Ee Yerusalemu; Jifungulie vifungo vya shingo yako, Ee binti Sayuni uliyefungwa.
Esaïe 52.2 (BHS)הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְפַּתְּחִי֙ מֹוסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ שְׁבִיָּ֖ה בַּת־צִיֹּֽון׃ ס