Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 5.16

Esaïe 5.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 5.16 (LSG)L’Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (NEG)L’Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (S21)L’Éternel, le maître de l’univers, sera élevé par le jugement, le Dieu saint sera reconnu comme tel par la justice.
Esaïe 5.16 (LSGSN)L’Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié Par la justice.

Les Bibles d'étude

Esaïe 5.16 (BAN)Et l’Éternel des armées est grand dans le jugement, et le Dieu saint est sanctifié dans la justice.

Les « autres versions »

Esaïe 5.16 (SAC)Le Seigneur des armées fera connaître sa grandeur dans son jugement ; le Dieu saint signalera sa sainteté en faisant éclater sa justice.
Esaïe 5.16 (MAR)Et l’Éternel des armées sera haut élevé en jugement, et le [Dieu] Fort, le Saint sera sanctifié dans la justice.
Esaïe 5.16 (OST)L’Éternel des armées sera glorifié par le jugement, le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (CAH)Alors Ieovah Tsebaoth sera élevé par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (GBT)Le Seigneur des armées fera connaître sa grandeur dans son jugement ; le Dieu saint signalera sa sainteté par sa justice.
Esaïe 5.16 (PGR)et l’Éternel des armées sera élevé par ses jugements, et le Dieu saint sanctifié par sa justice.
Esaïe 5.16 (LAU)Et l’Éternel des armées sera élevé par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (DBY)et l’Éternel des armées sera élevé en jugement, et le Dieu saint sera sanctifié en justice.
Esaïe 5.16 (TAN)et l’Éternel-Cebaot sera haut par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (VIG)Et le Seigneur (Dieu) des armées sera exalté par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (FIL)Et le Seigneur des armées sera exalté par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Esaïe 5.16 (CRA)Et Yahweh des armées apparaîtra grand dans le jugement, et le Dieu saint apparaîtra saint dans la justice.
Esaïe 5.16 (BPC)Et Yahweh des armées sera élevé par le jugement, - le Dieu saint se révélera saint par la justice.
Esaïe 5.16 (AMI)Le Seigneur des armées fera connaître sa grandeur dans son jugement ; le Dieu saint signalera sa sainteté en faisant éclater sa justice.

Langues étrangères

Esaïe 5.16 (LXX)καὶ ὑψωθήσεται κύριος σαβαωθ ἐν κρίματι καὶ ὁ θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ.
Esaïe 5.16 (VUL)et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia
Esaïe 5.16 (SWA)bali Bwana wa majeshi ametukuzwa katika hukumu, na Mungu aliye Mtakatifu ametakaswa katika haki.
Esaïe 5.16 (BHS)וַיִּגְבַּ֛ה יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהָאֵל֙ הַקָּדֹ֔ושׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּצְדָקָֽה׃