Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.25

Esaïe 43.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 43.25 (LSG)C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (NEG)C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (S21)Pourtant c’est moi, moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (LSGSN)C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi, Et je ne me souviendrai Plus de tes péchés.

Les Bibles d'étude

Esaïe 43.25 (BAN)C’est moi, moi, qui efface tes infidélités pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.

Les « autres versions »

Esaïe 43.25 (SAC)C’est moi donc, c’est moi-même qui efface vos iniquités pour l’amour de moi ; et je ne me souviendrai plus de vos péchés.
Esaïe 43.25 (MAR)C’est moi, c’est moi qui efface tes forfaits pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (OST)C’est moi, c’est moi qui efface tes forfaits pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (CAH)Moi, moi, j’effacerai tes péchés à cause de moi, je ne me rappellerai pas tes délits.
Esaïe 43.25 (GBT)C’est moi, c’est moi-même qui efface vos iniquités pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de vos péchés.
Esaïe 43.25 (PGR)Je veux, je veux effacer tes forfaits pour l’amour de moi, et de tes péchés ne plus me souvenir.
Esaïe 43.25 (LAU)C’est moi, c’est moi qui efface tes rébellions à cause de moi, et je ne me souviendrai pas de tes péchés.
Esaïe 43.25 (DBY)-C’est moi, c’est moi qui efface tes transgressions à cause de moi-même ; et je ne me souviendrai pas de tes péchés.
Esaïe 43.25 (TAN)Et c’est moi, moi-même qui efface tes péchés, par égard pour moi, et tes fautes, je ne veux plus m’en souvenir.
Esaïe 43.25 (VIG)C’est moi, c’est moi-même qui efface tes iniquités pour l’amour (à cause) de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (FIL)C’est Moi, c’est Moi-même qui efface tes iniquités pour l’amour de Moi, et Je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (CRA)C’est moi, c’est moi qui efface tes fautes pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (BPC)C’est moi, c’est moi qui efface tes fautes à cause de moi, - je ne me souviendrai plus de tes péchés.
Esaïe 43.25 (AMI)C’est moi donc, c’est moi-même qui efface vos iniquités, pour l’amour de moi ; et je ne me souviendrai plus de vos péchés.

Langues étrangères

Esaïe 43.25 (LXX)ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ ἐξαλείφων τὰς ἀνομίας σου καὶ οὐ μὴ μνησθήσομαι.
Esaïe 43.25 (VUL)ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabor
Esaïe 43.25 (SWA)Mimi, naam, mimi, ndimi niyafutaye makosa yako kwa ajili yangu mwenyewe, wala sitazikumbuka dhambi zako.
Esaïe 43.25 (BHS)אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃