Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 42.15

Esaïe 42.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 42.15 (LSG)Je ravagerai montagnes et collines, Et j’en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.
Esaïe 42.15 (NEG)Je ravagerai montagnes et collines, Et j’en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.
Esaïe 42.15 (S21)Je dévasterai montagnes et collines et j’en ferai sécher toute la verdure ; je changerai les fleuves en îles et je mettrai les étangs à sec.
Esaïe 42.15 (LSGSN)Je ravagerai montagnes et collines, Et j’en dessécherai toute la verdure ; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec .

Les Bibles d'étude

Esaïe 42.15 (BAN)Je désolerai les montagnes et les collines ; je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je mettrai les lacs à sec ;

Les « autres versions »

Esaïe 42.15 (SAC)Je rendrai désertes les montagnes et les collines ; j’en ferai mourir jusqu’aux moindres herbes ; je tarirai les fleuves et les changerai en îles, et je sécherai tous les étangs.
Esaïe 42.15 (MAR)Je réduirai les montagnes et les coteaux en désert, et je dessécherai toute leur herbe ; je réduirai les fleuves en Iles, et je ferai tarir les étangs.
Esaïe 42.15 (OST)Je dévasterai montagnes et coteaux, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en terre ferme, et je dessécherai les étangs.
Esaïe 42.15 (CAH)Je ravage des montagnes et des collines, j’en dessèche l’herbe ; je convertirai les fleuves en îles et dessécherai les étangs.
Esaïe 42.15 (GBT)Je rendrai désertes les montagnes et les collines, je dessécherai jusqu’aux moindres herbes, je tarirai les fleuves et les changerai en îles, et je dessécherai les lacs.
Esaïe 42.15 (PGR)Je vais dévaster monts et coteaux, et sécher toute leur verdure ; je changerai les fleuves en terre ferme, et mettrai les lacs à sec.
Esaïe 42.15 (LAU)Je ravagerai montagnes et collines, je dessécherai toute leur herbe, je réduirai les fleuves en îles et je mettrai les étangs à sec.
Esaïe 42.15 (DBY)Je dévasterai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les rivières en îles, et je mettrai à sec les étangs ;
Esaïe 42.15 (TAN)Je vais calciner les montagnes et les coteaux et en flétrir toute la verdure, transformer les cours d’eau en îles et mettre à sec les étangs.
Esaïe 42.15 (VIG)Je rendrai désertes les montagnes et les collines, je dessécherai (toute) leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je dessécherai (tarirai) tous les étangs.
Esaïe 42.15 (FIL)Je rendrai désertes les montagnes et les collines, Je dessécherai toute leur verdure; Je changerai les fleuves en îles, et Je dessécherai tous les étangs.
Esaïe 42.15 (CRA)Je désolerai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je mettrai les lacs à sec.
Esaïe 42.15 (BPC)Je ravagerai les montagnes et les collines, - je dessécherai toute leur verdure, Je changerai les fleuves en steppes - je dessécherai les lacs.
Esaïe 42.15 (AMI)Je rendrai désertes les montagnes et les collines ; je ferai mourir jusqu’à leurs moindres herbes ; je tarirai les fleuves et les changerai en îles, et je sécherai tous les étangs.

Langues étrangères

Esaïe 42.15 (LXX)καὶ θήσω ποταμοὺς εἰς νήσους καὶ ἕλη ξηρανῶ.
Esaïe 42.15 (VUL)desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam
Esaïe 42.15 (SWA)Nitaharibu milima na vilima, nitavikausha vyote vimeavyo; nitaifanya mito ya maji kuwa visiwa, na kuyakausha maziwa ya maji.
Esaïe 42.15 (BHS)אַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּגְבָעֹ֔ות וְכָל־עֶשְׂבָּ֖ם אֹובִ֑ישׁ וְשַׂמְתִּ֤י נְהָרֹות֙ לָֽאִיִּ֔ים וַאֲגַמִּ֖ים אֹובִֽישׁ׃