Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 41.16

Esaïe 41.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 41.16 (LSG)Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l’Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (NEG)Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l’Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (S21)Tu les secoueras et le vent les emportera, un tourbillon les dispersera, mais toi, tu trouveras ta joie dans l’Éternel, tu feras ton sujet de fierté du Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (LSGSN)Tu les vanneras , et le vent les emportera , Et un tourbillon les dispersera . Mais toi, tu te réjouiras en l’Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d’Israël.

Les Bibles d'étude

Esaïe 41.16 (BAN)tu les vanneras, et le vent les emportera, et l’ouragan les dispersera ; mais toi, tu tressailliras de joie en l’Éternel ; tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.

Les « autres versions »

Esaïe 41.16 (SAC)Vous les secouerez comme lorsqu’on vanne le blé, le vent les emportera, et la tempête les dissipera ; mais pour vous, vous vous réjouirez dans le Seigneur, vous trouverez vos délices dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (MAR)Tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera ; mais tu t’égayeras en l’Éternel, tu te glorifieras au Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (OST)Tu les vanneras, le vent les emportera, la tempête les dispersera ; mais toi, tu te réjouiras en l’Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (CAH)Tu les vanneras et le vent les emportera, le tourbillon les dispersera ; mais toi tu te réjouis en Ieovah, tu te vanteras du saint d’Israel.
Esaïe 41.16 (GBT)Vous les secouerez, et le vent les emportera, et la tempête les dissipera ; vous vous réjouirez dans le Seigneur, vous trouverez votre joie dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (PGR)Tu les vanneras et le vent les emportera, et l’ouragan les dissipera ; mais l’Éternel sera ta joie, et le Saint d’Israël ta gloire.
Esaïe 41.16 (LAU)Tu les vanneras et le vent les emportera, et la tempête les dispersera, et toi, tu tressailliras de joie en l’Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (DBY)tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera ; et toi, tu t’égayeras en l’Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (TAN)Tu les vanneras et le vent les emportera, la tempête les dispersera, tandis que toi, tu te réjouiras en l’Éternel, tu te glorifieras par le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (VIG)Tu les vanneras, et le vent les emportera, et la tempête les dissipera ; mais toi, tu te réjouiras (exulteras) dans le Seigneur, et tu trouveras tes délices (te réjouiras) dans le saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (FIL)Tu les vanneras, et le vent les emportera, et la tempête les dissipera; mais toi, tu te réjouiras dans le Seigneur, et tu trouveras tes délices dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (CRA)Tu les vanneras, et le vent les emportera, et l’ouragan les dispersera. Et toi, tu tressailliras de joie en Yahweh, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
Esaïe 41.16 (BPC)Tu les vanneras et le vent les emportera - et le tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en Yahweh - et tu te glorifieras dans le Saint d’Israël,
Esaïe 41.16 (AMI)Vous les secouerez comme lorsqu’on vanne le blé, le vent les emportera, et la tempête les dispersera ; mais pour vous, vous vous réjouirez dans le Seigneur, vous trouverez vos délices dans le Saint d’Israël.

Langues étrangères

Esaïe 41.16 (LXX)καὶ λικμήσεις καὶ ἄνεμος λήμψεται αὐτούς καὶ καταιγὶς διασπερεῖ αὐτούς σὺ δὲ εὐφρανθήσῃ ἐν τοῖς ἁγίοις Ισραηλ καὶ ἀγαλλιάσονται.
Esaïe 41.16 (VUL)ventilabis eos et ventus tollet et turbo disperget eos et tu exultabis in Domino in Sancto Israhel laetaberis
Esaïe 41.16 (SWA)Utawapepeta, na upepo utawapeperusha; upepo wa kisulisuli utawatawanya; nawe utamfurahia Bwana, utajitukuza katika Mtakatifu wa Israeli.
Esaïe 41.16 (BHS)תִּזְרֵם֙ וְר֣וּחַ תִּשָּׂאֵ֔ם וּסְעָרָ֖ה תָּפִ֣יץ אֹותָ֑ם וְאַתָּה֙ תָּגִ֣יל בַּֽיהוָ֔ה בִּקְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל תִּתְהַלָּֽל׃ פ