Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 33.10

Esaïe 33.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur ; je signalerai ma grandeur, je ferai éclater ma puissance.
MARMaintenant je me lèverai, dira l’Éternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.
OSTMaintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai haut élevé !
CAHMaintenant je me lèverai, dit Ieovah, maintenant je paraîtrai en haut, maintenant je serai élevé.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMaintenant je vais me lever, dit l’Éternel, maintenant me dresser, maintenant m’élever.
LAUMaintenant je me lèverai, dit l’Éternel, maintenant je vais m’élever, maintenant je vais être exalté !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMaintenant, dit l’Éternel, je me lèverai ; maintenant je serai exalté ; maintenant je m’élèverai.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMaintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; maintenant je me redresserai ; maintenant je serai haut élevé !
ZAK« Maintenant, je me lève, dit le Seigneur, maintenant je me redresse, maintenant je me manifeste dans ma grandeur ! »
VIGMaintenant je me lèverai, dit le Seigneur ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.
FILMaintenant Je Me lèverai, dit le Seigneur; maintenant Je serai exalté, maintenant Je serai élevé.
LSGMaintenant je me lèverai, Dit l’Éternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMaintenant je me lèverai, dit Yahweh, maintenant je me dresserai, maintenant je m’exhausserai.
BPCMaintenant je me lèverai, dit Yahweh ; - maintenant je me redresserai ; maintenant je monterai.
JERMaintenant je me lève, dit Yahvé, maintenant je me dresse, maintenant je m’élève.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMaintenant je me lèverai,
Dit l’Eternel,
Maintenant je serai exalté,
Maintenant je serai élevé.
CHUMaintenant, je me lève, dit IHVH-Adonaï ; maintenant, je m’exalte ; maintenant, je me sublime.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMaintenant, dit Yahvé, je me lève, maintenant je me dresse de toute ma hauteur.
S21Maintenant je vais me lever, dit l’Éternel, maintenant je vais montrer ma grandeur, maintenant je vais me dresser bien haut.
KJFMaintenant je me lèverai, dit le SEIGNEUR; maintenant je serai exalté, maintenant je m’élèverai.
LXXνῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος νῦν δοξασθήσομαι νῦν ὑψωθήσομαι.
VULnunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor
BHSעַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרֹומָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !