Esaïe 3.19 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Esaïe 3.19 | Les pendants d’oreilles, les bracelets et les voiles ; |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Esaïe 3.19 | Les pendants d’oreilles, les bracelets et les voiles; |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esaïe 3.19 | les boucles d’oreilles, les bracelets et les voiles, |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esaïe 3.19 | les boucles d’oreille, les bracelets et les voiles ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Esaïe 3.19 | leurs colliers, leurs filets de perles, leurs bracelets, leurs coiffes, |
David Martin - 1744 - MAR | Esaïe 3.19 | Les petites boîtes, et les chaînettes, et les papillotes ; |
Osterwald - 1811 - OST | Esaïe 3.19 | Les pendants d’oreille, les bracelets et les voiles ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esaïe 3.19 | Les boucles d’oreilles, les bracelets et les voiles, |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Esaïe 3.19 | Leurs colliers, leurs perles, leurs bracelets, leurs ornements de tête, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esaïe 3.19 | les pendants d’oreilles et les bracelets et les voiles ; |
Lausanne - 1872 - LAU | Esaïe 3.19 | les pendants d’oreilles, et les bracelets, et les voiles ; |
Darby - 1885 - DBY | Esaïe 3.19 | les pendeloques de perles, et les bracelets, et les voiles ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esaïe 3.19 | les pendants d’oreilles, les bracelets et les voiles ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esaïe 3.19 | et les colliers, et les filets de perles (carcans), et les bracelets, et les mitres, |
Fillion - 1904 - FIL | Esaïe 3.19 | et les colliers, et les filets de perles, et les bracelets, et les mitres, |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Esaïe 3.19 | les pendants d’oreille, les bracelets et les voiles ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esaïe 3.19 | Les pendants d’oreilles, les bracelets et les voiles, - |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Esaïe 3.19 | leurs colliers, leurs filets de perles, leurs bracelets, leurs voiles, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Esaïe 3.19 | pendants d’oreilles, bracelets et voiles, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esaïe 3.19 | les pendentifs, les bracelets, les breloques, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Esaïe 3.19 | rivières, chaînettes, voilettes, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esaïe 3.19 | colliers, chaînettes et voiles, |
King James en Français - 2016 - KJF | Esaïe 3.19 | Les chaînes et les bracelets et les papillotes, |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Esaïe 3.19 | καὶ τὸ κάθεμα καὶ τὸν κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν. |
Vulgate - 1592 - VUL | Esaïe 3.19 | et torques et monilia et armillas et mitras |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Esaïe 3.19 | הַנְּטִיפֹ֥ות וְהַשֵּׁירֹ֖ות וְהָֽרְעָלֹֽות׃ |