Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 28.5

Esaïe 28.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 28.5 (LSG)En ce jour, l’Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
Esaïe 28.5 (NEG)En ce jour, l’Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
Esaïe 28.5 (S21)Ce jour-là, l’Éternel, le maître de l’univers, sera une couronne majestueuse et une parure magnifique pour le reste de son peuple.
Esaïe 28.5 (LSGSN)En ce jour, l’Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,

Les Bibles d'étude

Esaïe 28.5 (BAN)En ce jour-là, l’Éternel des armées sera un diadème de gloire et une couronne d’honneur pour le reste de son peuple ;

Les « autres versions »

Esaïe 28.5 (SAC)En ce jour-là le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et comme un bouquet de fleurs et de réjouissance pour le reste de son peuple.
Esaïe 28.5 (MAR)En ce jour-là l’Éternel des armées sera pour couronne de noblesse, et pour diadème de gloire au résidu de son peuple.
Esaïe 28.5 (OST)En ce jour-là, l’Éternel des armées sera une couronne éclatante et un diadème de gloire pour le reste de son peuple ;
Esaïe 28.5 (CAH)En ce jour Ieovah Tsebaoth sera une couronne magnifique et une guirlande majestueuse pour le reste de son peuple.
Esaïe 28.5 (GBT)En ce jour-là, le Seigneur des armées sera une couronne de gloire et une guirlande pour le reste de son peuple.
Esaïe 28.5 (PGR)En ce même jour, l’Éternel des armées sera une couronne de parure et un diadème brillant pour les restes de son peuple,
Esaïe 28.5 (LAU)En ce jour-là l’Éternel des armées deviendra une couronne splendide et un diadème de parure au reste de son peuple,
Esaïe 28.5 (DBY)En ce jour-là l’Éternel des armées sera pour couronne de beauté et pour diadème d’ornement au résidu de son peuple,
Esaïe 28.5 (TAN)En ce jour, l’Éternel-Cebaot sera une couronne de gloire et un splendide diadème pour le reste de son peuple,
Esaïe 28.5 (VIG)En ce jour-là le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et un diadème d’allégresse (bouquet d’exultation) pour le reste de son peuple
Esaïe 28.5 (FIL)En ce jour-là le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et un diadème d’allégresse pour le reste de Son peuple,
Esaïe 28.5 (CRA)En ce jour-là, Yahweh sera un brillant diadème, et une couronne de gloire pour le reste de son peuple ;
Esaïe 28.5 (BPC)En ce jour-là, Yahweh des armées sera une magnifique couronne - et une brillante parure pour le reste de son peuple,
Esaïe 28.5 (AMI)En ce jour-là, le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et comme une guirlande de fleurs et de réjouissance pour le reste de son peuple.

Langues étrangères

Esaïe 28.5 (LXX)τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος σαβαωθ ὁ στέφανος τῆς ἐλπίδος ὁ πλακεὶς τῆς δόξης τῷ καταλειφθέντι μου λαῷ.
Esaïe 28.5 (VUL)in die illa erit Dominus exercituum corona gloriae et sertum exultationis residuo populi sui
Esaïe 28.5 (SWA)Katika siku ile Bwana wa majeshi atakuwa ni taji ya fahari, na kilemba cha uzuri, kwa mabaki ya watu wake.
Esaïe 28.5 (BHS)בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות לַעֲטֶ֣רֶת צְבִ֔י וְלִצְפִירַ֖ת תִּפְאָרָ֑ה לִשְׁאָ֖ר עַמֹּֽו׃