Esaïe 20.1 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, vint assiéger Asdod et s’en empara, |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, vint assiéger Asdod et s’en empara, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esaïe 20.1 | L’année où, envoyé par le roi d’Assyrie Sargon, Tharthan vint faire le siège d’Asdod et s’empara de cette ville, |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, vint contre Asdod et assiégea Asdod et la prit, |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Esaïe 20.1 | L’année que Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit : |
David Martin - 1744 - MAR | Esaïe 20.1 | L’Année en laquelle Tartan, envoyé par Sargon Roi d’Assyrie, vint contre Asdod, et combattit contre Asdod, et la prit. |
Osterwald - 1811 - OST | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan vint à Asdod, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, assiégea Asdod et la prit ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esaïe 20.1 | Dans l’année de l’arrivée de Tartane à Aschadod, lorsque Sargone, roi d’Aschour, l’envoya, qu’il assiégea Aschdod et la conquit ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Esaïe 20.1 | L’année que Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esaïe 20.1 | L’année où Tartan s’avança sur Asdod, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, et où il assiégea et prit Asdod, |
Lausanne - 1872 - LAU | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan vint à Asdod, Sargon, roi d’Assur, l’ayant envoyé, et combattit contre Asdod et la prit ; |
Darby - 1885 - DBY | Esaïe 20.1 | L’année que le Tharthan vint à Asdod, quand Sargon, roi d’Assyrie, l’envoya (et il fit la guerre contre Asdod et la prit) : |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esaïe 20.1 | L’année où Tartân arriva à Asdod, envoyé par le roi Sargôn, mit le siège devant cette ville et s’en empara, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Esaïe 20.1 | L’année où Tartân arriva à Asdod, envoyé par le roi Sargôn, mit le siège devant cette ville et s’en empara, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit ; |
Fillion - 1904 - FIL | Esaïe 20.1 | L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit; |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Esaïe 20.1 | L’année où Thartan vint à Azoth, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, assiégea Azoth et la prit, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esaïe 20.1 | L’année où le tartan vint à Azoth, envoyé par Sargon, roi d’Assour, assiégea Azoth et la prit – |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Esaïe 20.1 | L’année où le tartan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit, cette année-là, dis-je, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esaïe 20.1 | L’année où le général en chef envoyé par Sargon, roi d’Assur, vint à Ashdod pour l’attaquer et s’en emparer, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Esaïe 20.1 | En l’an où le tartane vient à Ashdod, quand Sargôn, roi d’Ashour, l’envoie, il guerroie contre Ashdod et l’investit. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esaïe 20.1 | Cette année-là, Sargon roi d’Assyrie envoya son général en chef à Ashdod pour l’attaquer, et il s’en empara. |
King James en Français - 2016 - KJF | Esaïe 20.1 | L’année en laquelle Tharthan vint à Asdod, (lorsque Sargon, roi d’Assyrie l’envoya), et combattit contre Asdod et la prit; |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Esaïe 20.1 | τοῦ ἔτους οὗ εἰσῆλθεν Ταναθαν εἰς Ἄζωτον ἡνίκα ἀπεστάλη ὑπὸ Αρνα βασιλέως Ἀσσυρίων καὶ ἐπολέμησεν τὴν Ἄζωτον καὶ κατελάβετο αὐτήν. |
Vulgate - 1592 - VUL | Esaïe 20.1 | in anno quo ingressus est Tharthan in Azotum cum misisset eum Sargon rex Assyriorum et pugnasset contra Azotum et cepisset eam |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Esaïe 20.1 | Katika mwaka ule jemadari Yule alipofika Ashdodi,alipotumwa na Sargoni mfalme wa Ashuru;naye alipigana na Ashdodi akautwaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Esaïe 20.1 | בִּשְׁנַ֨ת בֹּ֤א תַרְתָּן֙ אַשְׁדֹּ֔ודָה בִּשְׁלֹ֣ח אֹתֹ֔ו סַֽרְגֹ֖ון מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיִּלָּ֥חֶם בְּאַשְׁדֹּ֖וד וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ |