Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 2.16

Esaïe 2.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC sur tous les vaisseaux de Tharsis, et sur tout ce qui est beau, et qui plaît à l’œil ;
MAREt contre tous les navires de Tarsis, et contre toutes les peintures de plaisance.
OSTContre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue.
CAHSur tous les vaisseaux de Tarschisch, Sur tous les ornements précieux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui est d’un bel aspect.
LAUet contre tous les navires de Tarscis, et contre tous les objets qui charment les regards{Héb. les images désirables.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet contre tous les navires de Tarsis, et contre tous les objets d’art agréables :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANcontre tous les vaisseaux de Tarsis et contre tout ce qui charme les yeux.
ZAKet contre les navires de Tarsis et les édifices somptueux.
VIGcontre tous les vaisseaux de Tharsis, et contre tout ce qui est beau et plaît à la vue.
FILcontre tous les vaisseaux de Tharsis, et contre tout ce qui est beau et plaît à la vue.
LSGContre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAcontre tous les vaisseaux de Tarsis, et contre tout ce qui charme les yeux.
BPCContre tous les vaisseaux de Tharsis - et contre tout ce qui charme les yeux.
AMIsur tous les vaisseaux de Tharsis et sur tout ce qui est beau et qui plaît à l’œil ;
MDMcontre tous les vaisseaux de Tarsis,
et contre tous les objets de luxe.

JERsur tous les vaisseaux de Tarsis et sur tout ce qui paraît précieux.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGContre tous les navires de Tarsis,
Et contre tout ce qui plaît à la vue.
CHUcontre tous les navires de Tarshish, contre tous les spectacles convoités.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
CORCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPcontre les vaisseaux de Tarsis et tous les navires princiers.
S21contre tous les bateaux long-courriers et tous les navires splendides.
KJFEt contre tous les navires de Tarsis, et contre toutes images plaisantes.
LXXκαὶ ἐπὶ πᾶν πλοῖον θαλάσσης καὶ ἐπὶ πᾶσαν θέαν πλοίων κάλλους.
VULet super omnes naves Tharsis et super omne quod visu pulchrum est
BHSוְעַ֖ל כָּל־אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֑ישׁ וְעַ֖ל כָּל־שְׂכִיֹּ֥ות הַחֶמְדָּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !