Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 18.1

Esaïe 18.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 18.1 (LSG)Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l’Éthiopie !
Esaïe 18.1 (NEG)Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au-delà des fleuves de l’Éthiopie !
Esaïe 18.1 (S21)Malheur à toi, pays des grillons ailés situé de l’autre côté des fleuves de l’Éthiopie,
Esaïe 18.1 (LSGSN) Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l’Éthiopie !

Les Bibles d'étude

Esaïe 18.1 (BAN)Ha ! Terre où retentit le bruissement des ailes, au-delà des fleuves de Cus ;

Les « autres versions »

Esaïe 18.1 (SAC)Malheur à la terre qui fait du bruit de ses ailes, qui est au delà des fleuves d’Éthiopie,
Esaïe 18.1 (MAR)Malheur au pays qui fait ombre avec des ailes, qui est au-delà des fleuves de Chus ;
Esaïe 18.1 (OST)Ô toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves de Cush ;
Esaïe 18.1 (CAH)Ah ! pays sous l’ombrage des voiles, au delà des fleuves de Cousch,
Esaïe 18.1 (GBT) Malheur à la terre qui déploie les voiles de ses navires, qui est au-delà des fleuves de l’Éthiopie,
Esaïe 18.1 (PGR)Ho ! Terre aux navires ailés qui es au delà des fleuves d’Ethiopie,
Esaïe 18.1 (LAU)Malheur à toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves de Cusch ;
Esaïe 18.1 (DBY)Ha ! pays qui fais ombre avec tes ailes, toi qui es au delà des fleuves de Cush,
Esaïe 18.1 (TAN)O pays qu’ombragent les ailes (des voiles), situé par-delà les fleuves de l’Ethiopie,
Esaïe 18.1 (VIG)Malheur à la terre où retentit le bruit des (la cymbale de ses) ailes, qui est au-delà des fleuves d’Ethiopie,
Esaïe 18.1 (FIL)Malheur à la terre où retentit le bruit des ailes, qui est au delà des fleuves d’Ethiopie,
Esaïe 18.1 (CRA)Oh ! Terre ou résonne le bruissement des ailes, au delà des fleuves de Cusch !
Esaïe 18.1 (BPC)Ah ! Pays du bruissement d’ailes - au delà des fleuves de Cousch.
Esaïe 18.1 (AMI)
Malheur au pays des bruissements d’ailes, qui est au delà des fleuves de Cousch,

Langues étrangères

Esaïe 18.1 (LXX)οὐαὶ γῆς πλοίων πτέρυγες ἐπέκεινα ποταμῶν Αἰθιοπίας.
Esaïe 18.1 (VUL)vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae
Esaïe 18.1 (SWA)Ole wa nchi ya uvumi wa mabawa, Iliyoko mbali kupita mito ya Kushi;
Esaïe 18.1 (BHS)הֹ֥וי אֶ֖רֶץ צִלְצַ֣ל כְּנָפָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־כֽוּשׁ׃