Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 15.1

Esaïe 15.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 15.1 (LSG)Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir Moab est détruite !…
Esaïe 15.1 (NEG)Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite !…
Esaïe 15.1 (S21)Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite !
Esaïe 15.1 (LSGSN)Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée , Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée , Kir-Moab est détruite !...

Les Bibles d'étude

Esaïe 15.1 (BAN)Sentence de Moab. Car dans la nuit où Ar-Moab a été saccagée, c’en est fait ! Car dans la nuit où Kir-Moab a été saccagée, c’en est fait !

Les « autres versions »

Esaïe 15.1 (SAC)Prophétie contre Moab. Ar, la capitale de Moab, a été saccagée pendant la nuit ; elle est détruite entièrement : la muraille de Moab a été renversée la nuit ; on n’en parlera plus.
Esaïe 15.1 (MAR)La charge de Moab ; parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait.
Esaïe 15.1 (OST)Oracle sur Moab. La nuit même où on la ravage, Ar-Moab périt ! La nuit même où on la ravage, Kir-Moab périt !
Esaïe 15.1 (CAH)Massa sur Moab. Certes ! dans la nuit d’attaque, c’en est fait d’Ar-Moab ; dans la nuit d’attaque c’en est fait de Kir-Moab.
Esaïe 15.1 (GBT) Prophétie contre Moab. Ar, capitale de Moab, saccagée pendant la nuit, garde le silence ; sa muraille a été renversée la nuit, et Moab est dans la stupeur.
Esaïe 15.1 (PGR)Oracle contre Moab.Oui, de nuit Ar-Moab est saccagée, détruite : oui, de nuit Kir-Moab est saccagée, détruite.
Esaïe 15.1 (LAU)Oracle sur Moab. Oui, dans la nuit où on le dévaste, Ar-Moab périt ; oui, dans la nuit où on le dévaste, Kir-Moab périt !
Esaïe 15.1 (DBY)L’oracle touchant Moab. Car, dans la nuit où elle est dévastée, Ar de Moab est détruite, car, dans la nuit où elle est dévastée, Kir de Moab est détruite :...
Esaïe 15.1 (TAN)Oracle contre Moab : Oui, dans la nuit, Ar-Moab est assailli, ruiné ; oui, dans la nuit, Kir-Moab est assailli, ruiné.
Esaïe 15.1 (VIG)Oracle contre (Malheur accablant de) Moab. En une nuit, Ar de Moab a été saccagée, elle est anéantie (Moab s’est tu) ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie (Moab s’est tu).
Esaïe 15.1 (FIL)Oracle contre Moab. En une nuit, Arde Moab a été saccagée, elle est anéantie; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie.
Esaïe 15.1 (CRA)Oracle sur Moab.
Oui, dans la nuit où elle a été saccagée, Ar-Moab a été ruinée ! Dans la nuit où elle a été saccagée, Kir-Moab a été ruinée !
Esaïe 15.1 (BPC)Oracle sur Moab. - Oui, dans la nuit où Ar fut dévasté, Moab périt ; - oui, dans la nuit où Kir fut dévasté, Moab périt.
Esaïe 15.1 (AMI)Prophétie contre Moab.
Ar, la capitale de Moab, a été saccagée pendant la nuit, elle est détruite entièrement ; la muraille de Moab a été renversée la nuit ; [on n’en parlera plus].

Langues étrangères

Esaïe 15.1 (LXX)τὸ ῥῆμα τὸ κατὰ τῆς Μωαβίτιδος νυκτὸς ἀπολεῖται ἡ Μωαβῖτις νυκτὸς γὰρ ἀπολεῖται τὸ τεῖχος τῆς Μωαβίτιδος.
Esaïe 15.1 (VUL)onus Moab quia nocte vastata est Ar Moab conticuit quia nocte vastatus est murus Moab conticuit
Esaïe 15.1 (SWA)Ufunuo juu ya Moabu. Maana katika usiku mmoja Ari wa Moabu umeharibiwa kabisa na kuangamizwa; maana katika usiku mmoja Kiri wa Moabu umeharibiwa kabisa na kuangamizwa.
Esaïe 15.1 (BHS)מַשָּׂ֖א מֹואָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מֹואָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מֹואָ֖ב נִדְמָֽה׃