Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.34

Esaïe 10.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 10.34 (LSG)Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.
Esaïe 10.34 (NEG)Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.
Esaïe 10.34 (S21)Il taille avec le fer les buissons de la forêt et le Liban s’effondre sous les coups du Dieu puissant.
Esaïe 10.34 (LSGSN)Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Les Bibles d'étude

Esaïe 10.34 (BAN)il taille avec le fer les fourrés de la forêt, et le Liban tombe sous les coups d’un Puissant !

Les « autres versions »

Esaïe 10.34 (SAC)Les forêts les plus épaisses seront abattues par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.
Esaïe 10.34 (MAR)Et il taillera avec le fer les lieux les plus épais de la forêt, et le Liban tombera avec impétuosité.
Esaïe 10.34 (OST)Il frappera avec le fer les halliers de la forêt, et le Liban tombera sous le Tout-Puissant !
Esaïe 10.34 (CAH)Il amincit avec le feu l’épaisseur de la forêt, le Libanone (Liban) est précipité par le Fort.
Esaïe 10.34 (GBT)Les forêts les plus épaisses seront abattues par le fer, et le Liban tombera avec ses cèdres élevés
Esaïe 10.34 (PGR)et l’épaisseur de la forêt est frappée avec le fer, et le Liban succombe sous le Puissant.
Esaïe 10.34 (LAU)et il frappe les fourrés de la forêt avec le fer, et le Liban succombe sous le Puissant.
Esaïe 10.34 (DBY)et il éclaircira avec le fer les épais taillis de la forêt, et le Liban tombera par un puissant.
Esaïe 10.34 (TAN)Et les massifs de cette forêt sont attaqués par le fer, et ce Liban tombera avec fracas.
Esaïe 10.34 (VIG)Et les taillis (parties épaisses) de la forêt seront abattus par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.
Esaïe 10.34 (FIL)Et les taillis de la forêt seront abattus par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.
Esaïe 10.34 (CRA)Les fourrés de la forêt sont taillés avec le fer, et le Liban tombe sous les coups d’un Puissant.
Esaïe 10.34 (BPC)Les fourrés de la forêt sont renversés par le fer - et le Liban avec ses magnifiques cèdres
Esaïe 10.34 (AMI)Les forêts les plus épaisses seront abattues par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.

Langues étrangères

Esaïe 10.34 (LXX)καὶ πεσοῦνται οἱ ὑψηλοὶ μαχαίρᾳ ὁ δὲ Λίβανος σὺν τοῖς ὑψηλοῖς πεσεῖται.
Esaïe 10.34 (VUL)et subvertentur condensa saltus ferro et Libanus cum excelsis cadet
Esaïe 10.34 (SWA)naye atavikata vichaka vya msitu kwa chuma; na Lebanoni utaanguka kwa mkono wake aliye mwenye uweza.
Esaïe 10.34 (BHS)וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנֹ֖ון בְּאַדִּ֥יר יִפֹּֽול׃ ס