Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.3

Esaïe 10.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 10.3 (LSG)Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous ? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (NEG)Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous ? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (S21)Que ferez-vous le jour où il interviendra, lorsque la dévastation arrivera de loin ? Vers qui fuirez-vous pour trouver de l’aide et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (LSGSN)Que ferez -vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous ? Vers qui fuirez -vous, pour avoir du secours, Et où laisserez -vous votre gloire ?

Les Bibles d'étude

Esaïe 10.3 (BAN)Et que ferez-vous au jour de la visitation et dans la catastrophe qui arrivera de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où cacherez-vous vos trésors ?

Les « autres versions »

Esaïe 10.3 (SAC)Que ferez-vous au jour où Dieu vous visitera, au jour de l’affliction qui viendra de loin fondre sur vous ? À qui aurez-vous recours, et où laisserez-vous votre gloire,
Esaïe 10.3 (MAR)Et que ferez-vous au jour de la visitation, et de la ruine éclatante qui viendra de loin ? vers qui recourrez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (OST)Que ferez-vous au jour de la visitation, quand la ruine viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (CAH)Et que ferez-vous au jour de l’examen et de la dévastation venant de loin ? chez qui vous réfugierez-vous pour implorer du secours, et où laisserez-vous vos honneurs ?
Esaïe 10.3 (GBT)Que ferez-vous le jour où Dieu vous visitera, le jour de l’affliction qui viendra de loin ? A qui aurez-vous recours, et où laisserez-vous votre gloire,
Esaïe 10.3 (PGR)Et que ferez-vous au jour du châtiment et du ravage qui arrive du lointain ? Vers qui fuirez-vous pour trouver secours, et où laisserez-vous votre magnificence ?
Esaïe 10.3 (LAU)Et que ferez-vous au jour de la visitation, et lorsque la ruine viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour [trouver] du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (DBY)Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la destruction qui vient de loin ? Vers qui vous enfuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ?
Esaïe 10.3 (TAN)Et que ferez-vous au jour de la revendication, du désastre qui s’avance de loin ? Chez qui chercherez-vous un refuge, un secours, et où mettrez-vous en sûreté vos splendeurs ?
Esaïe 10.3 (VIG)Que ferez-vous au jour de la visite (divine), au jour de la calamité qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours ? et où laisserez-vous votre gloire,
Esaïe 10.3 (FIL)Que ferez-vous au jour de la visite divine, au jour de la calamité qui viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours? et où laisserez-vous votre gloire,
Esaïe 10.3 (CRA)Que ferez-vous au jour de la visite, et dans la catastrophe qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où déposerez-vous vos trésors ?
Esaïe 10.3 (BPC)Mais que ferez-vous au jour du châtiment, - de la catastrophe qui vient de loin ? Vers qui fuirez-vous pour trouver de l’aide - et où laisserez-vous vos trésors ?
Esaïe 10.3 (AMI)Que ferez-vous au jour où Dieu vous visitera, au jour de l’affliction qui viendra de loin fondre sur vous ? A qui aurez-vous recours, et où laisserez-vous vos trésors ?

Langues étrangères

Esaïe 10.3 (LXX)καὶ τί ποιήσουσιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς ἐπισκοπῆς ἡ γὰρ θλῖψις ὑμῖν πόρρωθεν ἥξει καὶ πρὸς τίνα καταφεύξεσθε τοῦ βοηθηθῆναι καὶ ποῦ καταλείψετε τὴν δόξαν ὑμῶν.
Esaïe 10.3 (VUL)quid facietis in die visitationis et calamitatis de longe venientis ad cuius fugietis auxilium et ubi derelinquetis gloriam vestram
Esaïe 10.3 (SWA)Nanyi mtafanya nini siku ya kujiliwa, na wakati wa uangamivu, utakaokuja kutoka mbali sana? Je! Mtamkimbilia nani mpate msaada? Na utukufu wenu mtauacha wapi?
Esaïe 10.3 (BHS)וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְיֹ֣ום פְּקֻדָּ֔ה וּלְשֹׁואָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּבֹ֑וא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּסוּ לְעֶזְרָ֔ה וְאָ֥נָה תַעַזְב֖וּ כְּבֹודְכֶֽם׃