Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 8.8

Cantique 8.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Cantique 8.8 (LSG)Nous avons une petite sœur, Qui n’a point encore de mamelles ; Que ferons-nous de notre sœur, Le jour où on la recherchera ?
Cantique 8.8 (NEG)Nous avons une petite sœur, Qui n’a point encore de mamelles ; Que ferons-nous de notre sœur, Le jour où on la recherchera ?
Cantique 8.8 (S21)Nous avons une petite sœur qui n’a pas encore de poitrine. Que ferons-nous de notre sœur, le jour où on la réclamera ?
Cantique 8.8 (LSGSN)Nous avons une petite sœur, Qui n’a point encore de mamelles ; Que ferons -nous de notre sœur, Le jour où on la recherchera ?

Les Bibles d'étude

Cantique 8.8 (BAN)Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles. Que ferons-nous de notre sœur le jour où on parlera d’elle ?

Les « autres versions »

Cantique 8.8 (SAC)Notre sœur est encore petite, et elle n’a point de mamelles : que ferons-nous à notre sœur au jour ou il faudra lui parler ?
Cantique 8.8 (MAR)Nous avons une petite sœur qui n’a pas encore de mamelles ; que ferons nous à notre sœur le jour qu’on parlera d’elle ?
Cantique 8.8 (OST)Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore de mamelles ; que ferons-nous de notre sœur au jour qu’on parlera d’elle ?
Cantique 8.8 (CAH)Nous avons une sœur ; elle est petite, l’intumescence de son sein n’est point sensible ; que ferons-nous de notre sœur au jour où il (nous) sera parlé d’elle.
Cantique 8.8 (GBT)
L’ÉPOUSE
Notre sœur est petite et elle n’a point de mamelles ; que ferons-nous à notre sœur le jour où il faudra lui parler ?
Cantique 8.8 (PGR)Nous avons une petite sœur, qui n’a pas encore ses mamelles ; que ferons-nous de noire sœur, lorsqu’il sera question d’elle ?
Cantique 8.8 (LAU)Nous avons une jeune sœur, qui n’a point encore de mamelles. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour où il sera question d’elle ?
Cantique 8.8 (DBY)Nous avons une petite sœur, et elle n’a pas encore de seins. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour qu’on parlera d’elle ?
Cantique 8.8 (TAN)Nous avons une petite sœur, dont le sein n’est pas encore formé : que ferons-nous de notre sœur le jour où il sera question d’elle [pour des épousailles] ?
Cantique 8.8 (VIG)LES FRERES DE L’EPOUX. Notre sœur est petite, et elle n’a pas de mamelles ; que ferons-nous à notre sœur au jour où il faudra lui parler ?
Cantique 8.8 (FIL)Notre soeur est petite, et elle n’a pas de mamelles; que ferons-nous à notre soeur au jour où il faudra lui parler?
Cantique 8.8 (CRA)Nous avons une petite sœur,
qui n’a pas encore de mamelles :
que ferons-nous à notre sœur,
le jour où on la recherchera ?
Cantique 8.8 (BPC)Nous avons une petite sœur, - qui n’a pas encore de seins : Que ferons-nous pour notre sœur - le jour où elle sera demandée ?
Cantique 8.8 (AMI)Notre sœur est encore petite, et ses seins ne sont point formés ; que ferons-nous à notre sœur au jour où on la demandera ?

Langues étrangères

Cantique 8.8 (LXX)ἀδελφὴ ἡμῖν μικρὰ καὶ μαστοὺς οὐκ ἔχει τί ποιήσωμεν τῇ ἀδελφῇ ἡμῶν ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐὰν λαληθῇ ἐν αὐτῇ.
Cantique 8.8 (VUL)soror nostra parva et ubera non habet quid faciemus sorori nostrae in die quando adloquenda est
Cantique 8.8 (SWA)Kwetu sisi tuna umbu mdogo, Wala hana maziwa; Tumfanyieje umbu letu, Siku atakapoposwa?
Cantique 8.8 (BHS)אָחֹ֥ות לָ֨נוּ֙ קְטַנָּ֔ה וְשָׁדַ֖יִם אֵ֣ין לָ֑הּ מַֽה־נַּעֲשֶׂה֙ לַאֲחֹתֵ֔נוּ בַּיֹּ֖ום שֶׁיְּדֻבַּר־בָּֽהּ׃