Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 5.3

Cantique 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Cantique 5.3 (LSG)J’ai ôté ma tunique ; comment la remettrais-je ? J’ai lavé mes pieds ; comment les salirais-je ?
Cantique 5.3 (NEG)J’ai ôté ma tunique ; comment la remettrais-je ? J’ai lavé mes pieds ; comment les salirais-je ?
Cantique 5.3 (S21)J’ai enlevé mon habit. Comment pourrais-je le remettre ? J’ai lavé mes pieds. Comment pourrais-je les salir ?
Cantique 5.3 (LSGSN)J’ai ôté ma tunique ; comment la remettrais -je ? J’ai lavé mes pieds ; comment les salirais -je ?

Les Bibles d'étude

Cantique 5.3 (BAN)J’ai enlevé ma tunique ; comment la remettrais-je ? J’ai lavé mes pieds ; comment les salirais-je ?…

Les « autres versions »

Cantique 5.3 (SAC)Je me suis dépouillée de ma robe ; comment la revêtirai-je ? J’ai lavé mes pieds ; comment pourrai-je les salir de nouveau ?
Cantique 5.3 (MAR)J’ai dépouillé ma robe, [lui dis-je], comment la revêtirais-je ? J’ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je ?
Cantique 5.3 (OST)J’ai dépouillé ma robe, comment la revêtirais-je ? J’ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je ?
Cantique 5.3 (CAH)J’ai ôté ma tunique, comment la remettrai-je ? J’ai lavé mes pieds, comment les salirai-je ?
Cantique 5.3 (GBT)Je me suis dépouillée de ma robe : comment la revêtirai-je ? J’ai lavé mes pieds : comment pourrai-je les salir de nouveau ?
Cantique 5.3 (PGR)J’ai ôté ma tunique, comment la remettrais-je ? j’ai baigné mes pieds, comment les souillerais-je ?…
Cantique 5.3 (LAU)J’ai quitté ma tunique ; comment donc la revêtirais-je ? J’ai lavé mes pieds ; comment donc les salirais-je ?
Cantique 5.3 (DBY)-Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je ? J’ai lavé mes pieds, comment les salirais-je ?
Cantique 5.3 (TAN)"J’ai enlevé ma tunique, comment pourrais-je la remettre ? Je me suis lavé les pieds, comment pourrais-je les salir ?"
Cantique 5.3 (VIG)L’EPOUSE. Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la (m’en) revêtirais-je ? J’ai lavé mes pieds, comment les salirais-je ?
Cantique 5.3 (FIL)Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je? J’ai lavé mes pieds, comment les salirais-je?
Cantique 5.3 (CRA)J’ai ôté ma tunique, comment la remettre ?
J’ai lavé mes pieds, comment les salirais-je ?
Cantique 5.3 (BPC)J’ai ôté ma tunique : - comment pourrais-je la remettre ? Je me suis lavé les pieds : - comment pourrais-je de nouveau les salir ?”
Cantique 5.3 (AMI)Je me suis dépouillé de ma tunique, comment pourrais-je la remettre ? J’ai lavé mes pieds, comment pourrais-je les salir de nouveau ?

Langues étrangères

Cantique 5.3 (LXX)ἐξεδυσάμην τὸν χιτῶνά μου πῶς ἐνδύσωμαι αὐτόν ἐνιψάμην τοὺς πόδας μου πῶς μολυνῶ αὐτούς.
Cantique 5.3 (VUL)expoliavi me tunica mea quomodo induar illa lavi pedes meos quomodo inquinabo illos
Cantique 5.3 (SWA)Nimeivua kanzu yangu; niivaeje? Nimeitawadha miguu; niichafueje?
Cantique 5.3 (BHS)פָּשַׁ֨טְתִּי֙ אֶת־כֻּתָּנְתִּ֔י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃