Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 9.13

Ecclésiaste 9.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 9.13 (LSG)J’ai aussi vu sous le soleil ce trait d’une sagesse qui m’a paru grande.
Ecclésiaste 9.13 (NEG)J’ai aussi vu sous le soleil ce trait d’une sagesse qui m’a paru grande.
Ecclésiaste 9.13 (S21)J’ai aussi vu, sous le soleil, cet exemple de sagesse, et il m’a paru important.
Ecclésiaste 9.13 (LSGSN)J’ai aussi vu sous le soleil ce trait d’une sagesse qui m’a paru grande.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 9.13 (BAN)J’ai aussi vu sous le soleil ce trait de sagesse qui m’a paru frappant :

Les « autres versions »

Ecclésiaste 9.13 (SAC)J’ai vu aussi sous le soleil une action de sagesse, et qui m’a paru en effet d’une très-grande sagesse :
Ecclésiaste 9.13 (MAR)J’ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, laquelle m’a semblé grande ;
Ecclésiaste 9.13 (OST)J’ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle m’a semblé grande.
Ecclésiaste 9.13 (CAH)J’ai vu aussi ceci : une sagesse sous le soleil, et elle est considérable pour moi ;
Ecclésiaste 9.13 (GBT)Voici encore ce que j’ai vu sous le soleil, et ce que j’ai estimé comme une très-grande sagesse :
Ecclésiaste 9.13 (PGR)Néanmoins j’ai vu de la sagesse sous le soleil, et elle m’apparut grande.
Ecclésiaste 9.13 (LAU)J’ai vu aussi ce [cas de] sagesse sous le soleil, et elle est grande, à mon avis :
Ecclésiaste 9.13 (DBY)J’ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle a été grande pour moi :
Ecclésiaste 9.13 (TAN)Voici encore un effet de la sagesse que j’ai remarqué sous le soleil : il a paru important à mes yeux.
Ecclésiaste 9.13 (VIG)J’ai vu aussi sous le soleil une action qui m’a paru d’une très grande sagesse :
Ecclésiaste 9.13 (FIL)J’ai vu aussi sous le soleil une action qui m’a paru d’une très grande sagesse:
Ecclésiaste 9.13 (CRA)J’ai encore vu sous le soleil ce trait de sagesse, et celle-ci m’a paru grande.
Ecclésiaste 9.13 (BPC)Ceci encore : j’ai vu cet acte de sagesse sous le soleil, et il m’a paru grand.
Ecclésiaste 9.13 (AMI)J’ai vu aussi sous le soleil une action de sagesse, et qui m’a paru en effet d’une très grande sagesse.

Langues étrangères

Ecclésiaste 9.13 (LXX)καί γε τοῦτο εἶδον σοφίαν ὑπὸ τὸν ἥλιον καὶ μεγάλη ἐστὶν πρός με.
Ecclésiaste 9.13 (VUL)hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maximam
Ecclésiaste 9.13 (SWA)Pia nimeona hekima chini ya jua, nayo ni kama hivi, tena kwangu mimi ilionekana kuwa ni neno kubwa.
Ecclésiaste 9.13 (BHS)גַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וּגְדֹולָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽי׃