Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 2.2

Ecclésiaste 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 2.2 (LSG)J’ai dit du rire : Insensé ! Et de la joie : À quoi sert-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (NEG)J’ai dit du rire : Insensé ! et de la joie : À quoi sert-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (S21)J’ai traité le rire de folie et j’ai dit, à propos de la joie : « À quoi sert-elle ? »
Ecclésiaste 2.2 (LSGSN)J’ai dit du rire : Insensé ! et de la joie : À quoi sert -elle ?

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 2.2 (BAN)J’ai dit du rire : Folie !
Et de la joie : Que produit-elle ?

Les « autres versions »

Ecclésiaste 2.2 (SAC)J’ai condamné le ris de folie, et j’ai dit à la joie : Pourquoi vous trompez-vous si vainement ?
Ecclésiaste 2.2 (MAR)J’ai dit touchant le ris : Il est insensé ; et touchant la joie : De quoi sert-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (OST)J’ai dit du rire : Insensé ! et de la joie : À quoi sert-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (CAH)De la plaisanterie je dis : C’est folie ! et de la joie : A quoi sert-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (GBT)J’ai regardé le rire comme une folie, et j’ai dit à la joie : Pourquoi te trompes-tu si vainement ?
Ecclésiaste 2.2 (PGR)je dis du rire, qu’il est extravagant, et de la joie : Que procure-t-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (LAU)J’ai dit du rire : Il est déraisonnable, et de la joie : Que procure-t-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (DBY)Et voici, cela aussi est vanité. J’ai dit au rire : Tu es déraison ; et à la joie : Que fait-elle ?
Ecclésiaste 2.2 (TAN)A la gaîté j’ai dit : "Tu es folie ! Et à la joie : "A quoi sers-tu ?"
Ecclésiaste 2.2 (VIG)J’ai regardé le rire comme une folie (erreur), et j’ai dit à la joie : Pourquoi te trompes-tu (séduis-tu) vainement ?
Ecclésiaste 2.2 (FIL)J’ai regardé le rire comme une folie, et j’ai dit à la joie: Pourquoi te trompes-tu vainement?
Ecclésiaste 2.2 (CRA)J’ai dit du rire : « Insensé !?» et de la joie : « Que produit-elle ?»
Ecclésiaste 2.2 (BPC)Du rire j’ai dit : “Insensé !” et de la joie : “Que produit-elle ?”
Ecclésiaste 2.2 (AMI)J’ai dit du rire : Insensé ! et j’ai dit de la joie : Que produit-elle, [quelle est son efficacité ?]

Langues étrangères

Ecclésiaste 2.2 (LXX)τῷ γέλωτι εἶπα περιφορὰν καὶ τῇ εὐφροσύνῃ τί τοῦτο ποιεῖς.
Ecclésiaste 2.2 (VUL)risum reputavi errorem et gaudio dixi quid frustra deciperis
Ecclésiaste 2.2 (SWA)Nikasema juu ya kicheko, Ni wazimu; na juu ya furaha, Yafaa nini?
Ecclésiaste 2.2 (BHS)לִשְׂחֹ֖וק אָמַ֣רְתִּי מְהֹולָ֑ל וּלְשִׂמְחָ֖ה מַה־זֹּ֥ה עֹשָֽׂה׃