Ecclésiaste 12.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Ecclésiaste 12.10 (LSG) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Ecclésiaste 12.10 (NEG) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
| Segond 21 (2007) | Ecclésiaste 12.10 (S21) | L’Ecclésiaste s’est efforcé de trouver des paroles agréables, des écrits pleins de droiture et des paroles vraies. |
| Louis Segond + Strong | Ecclésiaste 12.10 (LSGSN) | L’Ecclésiaste s’est efforcé de trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Ecclésiaste 12.10 (BAN) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité ! |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ecclésiaste 12.10 (SAC) | Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité. |
| David Martin (1744) | Ecclésiaste 12.10 (MAR) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
| Ostervald (1811) | Ecclésiaste 12.10 (OST) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ecclésiaste 12.10 (CAH) | Kohéleth chercha à trouver des paroles délectables, pour écrire avec droiture des paroles de vérité. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Ecclésiaste 12.10 (GBT) | Il recueillit des paroles utiles, et écrivit des discours pleins de droiture et de vérité. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ecclésiaste 12.10 (PGR) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité ! |
| Lausanne (1872) | Ecclésiaste 12.10 (LAU) | L’Ecclésiaste a cherché à trouver des paroles auxquelles on prenne plaisir, et ce qui est écrit avec droiture est parole de vérité. |
| Darby (1885) | Ecclésiaste 12.10 (DBY) | Le prédicateur s’est étudié à trouver des paroles agréables ; et ce qui a été écrit est droit, des paroles de vérité. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ecclésiaste 12.10 (TAN) | Kohélet s’appliqua à trouver des dictons de prix, des choses écrites avec droiture, des paroles de vérité. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Ecclésiaste 12.10 (VIG) | Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité. |
| Fillion (1904) | Ecclésiaste 12.10 (FIL) | Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité. |
| Auguste Crampon (1923) | Ecclésiaste 12.10 (CRA) | L’Ecclésiaste s’est étudié à trouver un langage agréable, et à écrire avec exactitude des paroles de vérité. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Ecclésiaste 12.10 (BPC) | Qohéleth s’est appliqué à trouver des paroles agréables et à écrire correctement des paroles de vérité. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Ecclésiaste 12.10 (AMI) | Il rechercha des paroles utiles, et il écrivit des discours pleins de droiture et de vérité. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Ecclésiaste 12.10 (LXX) | πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος λόγους ἀληθείας. |
| Vulgate (1592) | Ecclésiaste 12.10 (VUL) | quaesivit verba utilia et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Ecclésiaste 12.10 (SWA) | Huyo Mhubiri akatafuta-tafuta ili apate kuona maneno yapendezayo, na yale yaliyoandikwa kwa unyofu, yaani, maneno ya kweli. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ecclésiaste 12.10 (BHS) | בִּקֵּ֣שׁ קֹהֶ֔לֶת לִמְצֹ֖א דִּבְרֵי־חֵ֑פֶץ וְכָת֥וּב יֹ֖שֶׁר דִּבְרֵ֥י אֱמֶֽת׃ |