Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 3.27

Proverbes 3.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 3.27 (LSG)Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (NEG)Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (S21)Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (LSGSN)Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder .

Les Bibles d'étude

Proverbes 3.27 (BAN)Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.

Les « autres versions »

Proverbes 3.27 (SAC)N’empêchez point de bien faire celui qui le peut ; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
Proverbes 3.27 (MAR)Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu’il fût en ta puissance de le faire.
Proverbes 3.27 (OST)Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (CAH)Ne retiens pas le bien de celui à qui il appartient, s’il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.
Proverbes 3.27 (GBT)N’empêchez pas de faire le bien celui qui le peut ; faites le bien vous-même si vous le pouvez.
Proverbes 3.27 (PGR)Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (LAU)Ne refuse pas un bienfait à celui qu’il concerne, quand il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.
Proverbes 3.27 (DBY)Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Proverbes 3.27 (TAN)Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (VIG)N’empêche pas de bien faire celui qui le peut ; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.
Proverbes 3.27 (FIL)N’empêche pas de bien faire celui qui le peut; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.
Proverbes 3.27 (CRA)Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (BPC)Ne prive pas d’un bien son possesseur, - lorsqu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Proverbes 3.27 (AMI)N’empêchez point de bien faire celui qui le peut ; faites bien vous-même, si vous le pouvez.

Langues étrangères

Proverbes 3.27 (LXX)μὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν.
Proverbes 3.27 (VUL)noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Proverbes 3.27 (SWA)Usiwanyime watu mema yaliyo haki yao, Ikiwa katika uwezo wa mkono wako kuyatenda.
Proverbes 3.27 (BHS)אַל־תִּמְנַע־טֹ֥וב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְיֹ֨ות לְאֵ֖ל יָדְךָ֣ לַעֲשֹֽׂות׃