Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.13

Proverbes 22.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 22.13 (LSG)Le paresseux dit : Il y a un lion dehors ! Je serai tué dans les rues !
Proverbes 22.13 (NEG)Le paresseux dit : Il y a un lion dehors ! Je serai tué dans les rues !
Proverbes 22.13 (S21)Le paresseux dit : « Il y a un lion dehors ! Je serai tué dans les rues ! »
Proverbes 22.13 (LSGSN)Le paresseux dit : Il y a un lion dehors ! Je serai tué dans les rues !

Les Bibles d'étude

Proverbes 22.13 (BAN)Le paresseux dit : Il y a un lion là dehors ! Je serais tué dans les rues !

Les « autres versions »

Proverbes 22.13 (SAC)Le paresseux dit : Le lion est là dehors ; je serai tue au milieu des rues.
Proverbes 22.13 (MAR)Le paresseux dit : le lion est là dehors ; je serais tué dans les rues.
Proverbes 22.13 (OST)Le paresseux dit : Le lion est là dehors ; je serais tué par les rues.
Proverbes 22.13 (CAH)Le paresseux dit : Il y a un lion dehors ; je serai assassiné au milieu des rues.
Proverbes 22.13 (GBT)Le paresseux dit : Le lion est là dehors ; je serai tué au milieu de la place publique.
Proverbes 22.13 (PGR)Le lâche dit : « Un lion est là dehors, au milieu de la rue ; je serais égorgé ! »
Proverbes 22.13 (LAU)Le paresseux dit : Le lion est là-dehors, au milieu des places : je serais tué !
Proverbes 22.13 (DBY)Le paresseux dit : Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues !
Proverbes 22.13 (TAN)Le paresseux s’écrie : "Il y a un lion dehors ! Je vais être massacré en pleine rue !"
Proverbes 22.13 (VIG)Le paresseux dit : Il y a un lion dehors, je serai tué au milieu des rues.
Proverbes 22.13 (FIL)Le paresseux dit: Il y a un lion dehors, je serai tué au milieu des rues.
Proverbes 22.13 (CRA)Le paresseux dit : « Il y a un lion dehors ! Je serai tué au milieu des places ! »
Proverbes 22.13 (BPC)Le paresseux dit : “il y a un lion dehors, - dans les rues je pourrais être dévoré”.
Proverbes 22.13 (AMI)Le paresseux dit : Le lion est là dehors ; je serai tué au milieu des rues.

Langues étrangères

Proverbes 22.13 (LXX)προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί.
Proverbes 22.13 (VUL)dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Proverbes 22.13 (SWA)Mtu mvivu husema, Simba yuko nje; Nitauawa katika njia kuu.
Proverbes 22.13 (BHS)אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּתֹ֥וךְ רְ֝חֹבֹ֗ות אֵֽרָצֵֽחַ׃