Proverbes 21.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor précieux, et de l’huile dans la maison du juste ; mais l’homme imprudent dissipera tout. |
David Martin - 1744 - MAR | Proverbes 21.20 | La provision désirable, et l’huile, est dans la demeure du sage ; mais l’homme fou l’engloutit. |
Ostervald - 1811 - OST | Proverbes 21.20 | Les trésors précieux et l’huile sont dans la demeure du sage ; mais l’homme insensé les engloutit. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Proverbes 21.20 | Un trésor délicieux et des parfums sont dans la maison du juste ; la sottise des hommes les dissipe. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Proverbes 21.20 | Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage ; mais l’insensé absorbe ces choses. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Proverbes 21.20 | Le trésor désirable et l’huile [se trouvent] dans la demeure du sage ; mais l’homme insensé les engloutit. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage ; mais l’homme insensé les engloutit. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Proverbes 21.20 | Des trésors désirables et de l’huile sont dans la demeure du juste ; Un homme insensé les dévorera. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Proverbes 21.20 | Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile ; un homme sot engloutit tout. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la maison du juste, et (mais) l’homme imprudent (les) dissipera (le tout). |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la maison du juste, et l’homme imprudent dissipera le tout. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Proverbes 21.20 | De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage ; Mais l’homme insensé les engloutit. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Proverbes 21.20 | De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage ; mais un homme insensé les engloutit. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Proverbes 21.20 | Un trésor précieux se trouve dans la bouche du sage, - mais l’insensé le dissipe. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor précieux, et de l’huile dans la maison du juste ; mais l’homme imprudent dissipera tout. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Proverbes 21.20 | Il y a dans la demeure du sage de précieuses réserves et de l’huile, mais un homme insensé les engloutit. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du sage, mais le sot les engloutit. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Proverbes 21.20 | De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Proverbes 21.20 | Dans l’oasis du sage, il est un trésor désirable et de l’huile ; l’homme fou l’engloutit. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Proverbes 21.20 | Le sage a chez lui de l’huile et des réserves, le sot ne saurait que les gaspiller. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Proverbes 21.20 | On trouve de précieux trésors et de l’huile dans le domaine du sage ; l’homme stupide, lui, les engloutit. |
King James en Français - 2016 - KJF | Proverbes 21.20 | Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les gaspille. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Proverbes 21.20 | θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Proverbes 21.20 | thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Proverbes 21.20 | אֹוצָ֤ר׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Proverbes 21.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |