Proverbes 14.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 14.33 (LSG) | Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 14.33 (NEG) | Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 14.33 (S21) | Dans un cœur intelligent, la sagesse repose tranquillement, mais au milieu d’hommes stupides elle se fait remarquer. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 14.33 (LSGSN) | Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 14.33 (BAN) | Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des sots elle se fait connaître. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 14.33 (SAC) | La sagesse repose dans le cœur de l’homme prudent ; et il instruira tous les ignorants. |
David Martin (1744) | Proverbes 14.33 (MAR) | La sagesse repose au cœur de l’homme intelligent ; et elle est même reconnue au milieu des fous. |
Ostervald (1811) | Proverbes 14.33 (OST) | La sagesse repose dans le cœur de l’homme entendu ; elle est même reconnue au milieu des insensés. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 14.33 (CAH) | Dans un cœur intelligent repose la sagesse, au milieu des sots elle est tambourinée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 14.33 (GBT) | La sagesse repose dans le cœur de l’homme prudent, et il instruira tous les ignorants. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 14.33 (PGR) | Dans le cœur sensé la sagesse repose ; mais au milieu des fous elle se manifeste. |
Lausanne (1872) | Proverbes 14.33 (LAU) | Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse ; même au milieu des insensés elle sera reconnue. |
Darby (1885) | Proverbes 14.33 (DBY) | La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au dedans des sots est connu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 14.33 (TAN) | La sagesse réside dans un cœur intelligent ; elle se fait remarquer parmi les sots. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 14.33 (VIG) | La sagesse repose dans le cœur de l’homme prudent, et il (elle) instruira tous les ignorants. |
Fillion (1904) | Proverbes 14.33 (FIL) | La sagesse repose dans le coeur de l’homme prudent, et il instruira tous les ignorants. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 14.33 (CRA) | Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 14.33 (BPC) | Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, - mais parmi les insensés elle n’apparaît pas. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 14.33 (AMI) | La sagesse repose dans le cœur de l’homme prudent ; parmi les insensés elle ne paraît pas. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 14.33 (LXX) | ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται. |
Vulgate (1592) | Proverbes 14.33 (VUL) | in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 14.33 (SWA) | Hekima hukaa katika moyo wake mwenye ufahamu; Bali yaliyo ndani ya wapumbavu hudhihirika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 14.33 (BHS) | בְּלֵ֣ב נָ֭בֹון תָּנ֣וּחַ חָכְמָ֑ה וּבְקֶ֥רֶב כְּ֝סִילִ֗ים תִּוָּדֵֽעַ׃ |