Proverbes 11.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 11.19 (LSG) | Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 11.19 (NEG) | Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 11.19 (S21) | Ainsi, la justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal trouve la mort. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 11.19 (LSGSN) | Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 11.19 (BAN) | La vraie justice mène à la vie, Mais qui poursuit le mal court à sa mort. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 11.19 (SAC) | La clémence ouvre le chemin à la vie ; la recherche du mal conduit à la mort. |
| David Martin (1744) | Proverbes 11.19 (MAR) | Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 11.19 (OST) | Ainsi la justice mène à la vie ; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 11.19 (CAH) | La justice est le soutien de la vie ; celui qui poursuit le malheur (des autres), c’est pour sa (propre) mort. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 11.19 (GBT) | La clémence ouvre le chemin de la vie ; la recherche du mal conduit à la mort. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 11.19 (PGR) | L’homme ferme en la justice parvient à la vie ; et celui qui poursuit le mal, à la mort. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 11.19 (LAU) | De même que la justice [mène] à la vie, celui qui poursuit le mal [marche] â sa mort. |
| Darby (1885) | Proverbes 11.19 (DBY) | Comme la justice tend à la vie, celui qui poursuit le mal tend à sa mort. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 11.19 (TAN) | La vertu est un gage de vie ; qui poursuit le mal court à la mort. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 11.19 (VIG) | La clémence prépare la vie, et la recherche du mal conduit à la mort. |
| Fillion (1904) | Proverbes 11.19 (FIL) | La clémence prépare la vie,et la recherche du mal conduit à la mort. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 11.19 (CRA) | La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 11.19 (BPC) | Celui qui s’attache à la justice, c’est à la vie, - mais celui qui poursuit le mal, court à la mort. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 11.19 (AMI) | La clémence ouvre le chemin à la vie ; la recherche du mal conduit à la mort. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 11.19 (LXX) | υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγμὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 11.19 (VUL) | clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 11.19 (SWA) | Haki huelekea uzima; Afuataye maovu hufuata mauti yake mwenyewe. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 11.19 (BHS) | כֵּן־צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמֹותֹֽו׃ |