Proverbes 10.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 10.32 (LSG) | Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 10.32 (NEG) | Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 10.32 (S21) | Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 10.32 (LSGSN) | Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 10.32 (BAN) | Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable, Mais la bouche des méchants [ne procure que] perversité. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 10.32 (SAC) | Les lèvres du juste considèrent ce qui peut plaire ; et la bouche des méchants se répand en paroles malignes. |
| David Martin (1744) | Proverbes 10.32 (MAR) | Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable ; mais la bouche des méchants n’est que renversements. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 10.32 (OST) | Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable ; mais la bouche des méchants n’est que perversité. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 10.32 (CAH) | Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, mais la bouche des impies la perversité. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 10.32 (GBT) | Les lèvres du juste considèrent ce qui peut plaire, et la bouche des impies se répand en paroles malignes. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 10.32 (PGR) | Les lèvres du juste connaissent la grâce ; et la bouche de l’impie, la perversité. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 10.32 (LAU) | Les lèvres du juste connaissent [le chemin de] la faveur, et la bouche des injustes, les perversités. |
| Darby (1885) | Proverbes 10.32 (DBY) | Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 10.32 (TAN) | Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance ; la bouche des méchants ne connaît que fausseté. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 10.32 (VIG) | Les lèvres du juste considèrent ce qui plaît, et la bouche des impies n’a que des paroles malignes. |
| Fillion (1904) | Proverbes 10.32 (FIL) | Les lèvres du juste considèrent ce qui plaît, et la bouche des impies n’a que des paroles malignes. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 10.32 (CRA) | Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 10.32 (BPC) | Les lèvres du juste distillent la bienveillance, - et la bouche des méchants la perversité. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 10.32 (AMI) | Les lèvres du juste distillent ce qui peut plaire ; et la bouche des méchants se répand en paroles malignes. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 10.32 (LXX) | χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 10.32 (VUL) | labia iusti considerant placita et os impiorum perversa |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 10.32 (SWA) | Midomo ya mwenye haki huyajua yatakayokubaliwa; Bali kinywa chao wasio haki hunena ukaidi. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 10.32 (BHS) | שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יֵדְע֣וּן רָצֹ֑ון וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תַּהְפֻּכֹֽות׃ |