Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 4.12

Exode 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 4.12 (LSG)Va donc, je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
Exode 4.12 (NEG)Va donc, je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
Exode 4.12 (S21)Maintenant, vas-y ! Je serai moi-même avec ta bouche et je t’enseignerai ce que tu devras dire. »
Exode 4.12 (LSGSN)Va donc, je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire .

Les Bibles d'étude

Exode 4.12 (BAN)Et maintenant va, et moi, je serai avec ta bouche et je t’enseignerai ce que tu devras dire.

Les « autres versions »

Exode 4.12 (SAC)Allez donc, je serai dans votre bouche, et je vous apprendrai ce que vous aurez à dire.
Exode 4.12 (MAR)Va donc maintenant, et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
Exode 4.12 (OST)Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu devras dire.
Exode 4.12 (CAH)Ainsi va-t-en ; je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu dois dire.
Exode 4.12 (GBT)Allez donc, je serai dans votre bouche, et je vous apprendrai ce que vous aurez à dire.
Exode 4.12 (PGR)Ainsi va, et moi-même je serai en aide à ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
Exode 4.12 (LAU)Et maintenant, va, et je serai moi-même avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu diras.
Exode 4.12 (DBY)Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu diras.
Exode 4.12 (TAN)Va donc, je seconderai ta parole et je t’inspirerai ce que tu devras dire."
Exode 4.12 (VIG)Va donc, je serai dans ta bouche, et je t’apprendrai ce que tu auras à dire.
Exode 4.12 (FIL)Allez donc, Je serai dans votre bouche, et Je vous apprendrai ce que vous aurez à dire.
Exode 4.12 (CRA)Va donc, je serai avec ta bouche et je t’enseignerai ce que tu devras dire.?»
Exode 4.12 (BPC)Va donc. Et moi je serai avec ta bouche et je t’apprendrai ce que tu devras dire.
Exode 4.12 (AMI)Allez donc, je serai votre bouche, et je vous apprendrai ce que vous aurez à dire.

Langues étrangères

Exode 4.12 (LXX)καὶ νῦν πορεύου καὶ ἐγὼ ἀνοίξω τὸ στόμα σου καὶ συμβιβάσω σε ὃ μέλλεις λαλῆσαι.
Exode 4.12 (VUL)perge igitur et ego ero in ore tuo doceboque te quid loquaris
Exode 4.12 (SWA)Basi sasa, enenda, nami nitakuwa pamoja na kinywa chako, na kukufundisha utakalolinena.
Exode 4.12 (BHS)וְעַתָּ֖ה לֵ֑ךְ וְאָנֹכִי֙ אֶֽהְיֶ֣ה עִם־פִּ֔יךָ וְהֹורֵיתִ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּֽר׃