Exode 38.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 38.31 (LSG) | les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis ; et tous les pieux de l’enceinte du tabernacle et du parvis. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 38.31 (NEG) | les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis ; et tous les pieux de l’enceinte du tabernacle et du parvis. |
Segond 21 (2007) | Exode 38.31 (S21) | les bases du pourtour du parvis, celles de la porte de cette cour et tous les pieux de l’enceinte du tabernacle et du parvis. |
Louis Segond + Strong | Exode 38.31 (LSGSN) | les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis ; et tous les pieux de l’enceinte du tabernacle et du parvis . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 38.31 (BAN) | et les socles du parvis tout autour et les socles de l’entrée du parvis et toutes les chevilles de la Demeure et toutes les chevilles du parvis tout autour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 38.31 (SAC) | et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l’entrée, avec les pieux autour du tabernacle et du parvis. |
David Martin (1744) | Exode 38.31 (MAR) | Et les soubassements du parvis à l’entour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux du pavillon, et tous les pieux du parvis à l’entour. |
Ostervald (1811) | Exode 38.31 (OST) | Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 38.31 (CAH) | Et les soubassements du parvis à l’entour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de l’habitacle, et tous les pieux du parvis tout autour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 38.31 (GBT) | Les bases du parvis placées tout autour et à l’entrée, avec les pieux qui s’employaient autour du tabernacle et du parvis |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 38.31 (PGR) | et aux soubassements du Parvis dans son pourtour, et aux soubassements de la porte du Parvis et à tous les piliers de la Résidence et à tous les piliers du Parvis dans son pourtour. |
Lausanne (1872) | Exode 38.31 (LAU) | les bases du parvis, à l’entour ; les bases de la porte du parvis, tous les piquets de la Demeure, et tous les piquets du parvis, à l’entour. |
Darby (1885) | Exode 38.31 (DBY) | et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 38.31 (TAN) | les socles au pourtour du parvis, ceux de l’entrée du parvis ; toutes les chevilles du tabernacle et toutes celles du parvis, tout autour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 38.31 (VIG) | et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l’entrée, avec les pieux qui s’employaient autour du tabernacle et du parvis. |
Fillion (1904) | Exode 38.31 (FIL) | Et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l’entrée, avec les pieux qui s’employaient autour du tabernacle et du parvis. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 38.31 (CRA) | les socles de l’enceinte du parvis et les socles de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure et tous les pieux de l’enceinte du parvis. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 38.31 (BPC) | de même les socles tout à l’entour du parvis et les socles de la porte du parvis, enfin tous les piquets de la Demeure et tous les piquets du parvis à l’entour. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 38.31 (AMI) | et les bases du parvis qui étaient tout autour et à l’entrée, avec les pieux de l’enceinte autour du tabernacle et du parvis. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Exode 38.31 (VUL) | et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 38.31 (SWA) | na matako ya ua kuuzunguka pande zote, na matako ya lango la huo ua, na vigingi vyote vya maskani, na vigingi vyote vya huo ua uliozunguka pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 38.31 (BHS) | וְאֶת־אַדְנֵ֤י הֶֽחָצֵר֙ סָבִ֔יב וְאֶת־אַדְנֵ֖י שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וְאֵ֨ת כָּל־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־כָּל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר סָבִֽיב׃ |