Exode 38.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Exode 38.19 (LSG) | ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d’airain, les crochets et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 38.19 (NEG) | ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d’airain, les crochets et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. |
| Segond 21 (2007) | Exode 38.19 (S21) | Ses 4 colonnes et leurs 4 bases étaient en bronze, les crochets et leurs tringles étaient en argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. |
| Louis Segond + Strong | Exode 38.19 (LSGSN) | ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d’airain, les crochets et leurs tringles étaient d’argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d’argent. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Exode 38.19 (BAN) | Les quatre piliers et leurs quatre socles étaient d’airain, leurs clous étaient d’argent et leurs sommets et leurs chapiteaux étaient revêtus d’argent. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 38.19 (SAC) | Il y avait quatre colonnes à l’entrée du parvis, avec leurs bases d’airain ; et leurs chapiteaux, ainsi que leurs ornements, étaient d’argent. |
| David Martin (1744) | Exode 38.19 (MAR) | Et ses quatre piliers avec leurs soubassements, d’airain, et leurs crochets, d’argent ; la couverture aussi de leurs chapiteaux et leurs filets, d’argent. |
| Ostervald (1811) | Exode 38.19 (OST) | Et leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements étaient d’airain ; leurs clous étaient d’argent, et la couverture de leurs chapiteaux et leurs tringles, en argent. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 38.19 (CAH) | Les quatre piliers et leurs quatre soubassements étaient d’airain, leurs crochets d’argent, la couverture de leurs filets (étaient) d’argent ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Exode 38.19 (GBT) | A l’entrée du tabernacle s’élevaient quatre colonnes avec leurs bases d’airain ; leurs chapiteaux, ainsi que leurs ornements, étaient d’argent. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 38.19 (PGR) | et ses quatre colonnes et leurs quatre soubassements d’airain, leurs clous d’argent, et leurs têtes et leurs tringles plaquées d’argent ; |
| Lausanne (1872) | Exode 38.19 (LAU) | et leurs quatre colonnes et leurs quatre bases, d’airain ; leurs clous, d’argent, et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs baguettes, d’argent. |
| Darby (1885) | Exode 38.19 (DBY) | et ses quatre piliers, et leurs quatre bases, d’airain ; leurs crochets, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache, d’argent. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 38.19 (TAN) | Elles avaient quatre piliers, avec quatre socles de cuivre ; leurs crochets étaient d’argent, ainsi que la garniture de leurs chapiteaux et que leurs tringles. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 38.19 (VIG) | (Mais) Il y avait quatre colonnes à l’entrée du tabernacle, avec leurs bases d’airain ; et leurs chapiteaux ainsi que leurs ornements étaient d’argent. |
| Fillion (1904) | Exode 38.19 (FIL) | Il y avait quatre colonnes à l’entrée du tabernacle, avec leurs bases d’airain; et leurs chapiteaux ainsi que leurs ornements étaient d’argent. |
| Auguste Crampon (1923) | Exode 38.19 (CRA) | ses quatre colonnes et leurs quatre socles étaient d’airain, les crochets et leurs tringles d’argent, et leurs chapiteaux revêtus d’argent. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 38.19 (BPC) | ses quatre colonnes avec leurs quatre socles étaient d’airain, les crochets et leurs cercles d’argent. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Exode 38.19 (AMI) | Il y avait quatre colonnes à l’entrée du parvis, avec leurs bases d’airain ; et leurs crochets ainsi que leurs ornements étaient d’argent et leurs chapiteaux étaient revêtus d’argent. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Exode 38.19 (LXX) | οὗτος ἐποίησεν καὶ τοὺς κρίκους τῆς σκηνῆς χρυσοῦς καὶ τοὺς κρίκους τῆς αὐλῆς καὶ κρίκους εἰς τὸ ἐκτείνειν τὸ κατακάλυμμα ἄνωθεν χαλκοῦς. |
| Vulgate (1592) | Exode 38.19 (VUL) | columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 38.19 (SWA) | Na nguzo zake zilikuwa nne, na matako yake manne, yalikuwa ya shaba; kulabu zake zilikuwa za fedha, na vichwa vyake na vitanzi vyake vilikuwa vya fedha. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 38.19 (BHS) | וְעַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֥ם אַרְבָּעָ֖ה נְחֹ֑שֶׁת וָוֵיהֶ֣ם כֶּ֔סֶף וְצִפּ֧וּי רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃ |