Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.2

Exode 34.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 34.2 (LSG)Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (NEG)Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur le mont Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (S21)Sois prêt de bonne heure. Tu graviras dès le matin le mont Sinaï et tu t’y tiendras devant moi, au sommet de la montagne.
Exode 34.2 (LSGSN)Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.

Les Bibles d'étude

Exode 34.2 (BAN)Sois prêt pour demain matin ; monte le matin au mont Sinaï et présente-toi là devant moi au sommet de la montagne.

Les « autres versions »

Exode 34.2 (SAC)Soyez prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne de Sinaï, et vous demeurerez avec moi sur le haut de la montagne.
Exode 34.2 (MAR)Et sois prêt au matin, et monte au matin en la montagne de Sinaï, et présente-toi là devant moi sur le haut de la montagne.
Exode 34.2 (OST)Et sois prêt au matin ; et monte, dès le matin, sur le mont Sinaï ; tiens-toi là devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (CAH)Sois prêt au matin ; tu monteras au matin sur la montagne de Sinaï ; attends-moi là sur le haut de la montagne.
Exode 34.2 (GBT)Soyez prêt dès le matin à monter sur le mont Sinaï, et vous demeurerez avec moi sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (PGR)Et tiens-toi prêt dès le matin et monte le matin à la montagne de Sinaï, et t’y présente à moi sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (LAU)Sois prêt pour le matin, et tu monteras, le matin, sur la montagne de Sinaï, et tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (DBY)Et sois prêt au matin, et monte au matin sur la montagne de Sinaï, et tiens-toi la devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (TAN)Sois prêt pour le matin ; tu monteras, au matin, sur le mont Sinaï et tu m’y attendras au sommet de la montagne.
Exode 34.2 (VIG)Sois prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne du Sinaï, et tu demeureras avec moi sur le haut de la montagne.
Exode 34.2 (FIL)Soyez prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne du Sinaï, et vous demeurerez avec Moi sur le haut de la montagne.
Exode 34.2 (CRA)Sois prêt pour demain, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, au sommet de la montagne.
Exode 34.2 (BPC)Sois prêt demain de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne du Sinaï, et tu m’y attendras sur le sommet de la montagne.
Exode 34.2 (AMI)Soyez prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne de Sinaï, et vous demeurerez avec moi sur le haut de la montagne.

Langues étrangères

Exode 34.2 (LXX)καὶ γίνου ἕτοιμος εἰς τὸ πρωὶ καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα καὶ στήσῃ μοι ἐκεῖ ἐπ’ ἄκρου τοῦ ὄρους.
Exode 34.2 (VUL)esto paratus mane ut ascendas statim in montem Sinai stabisque mecum super verticem montis
Exode 34.2 (SWA)Nawe uwe tayari asubuhi, na asubuhi ukwee juu katika mlima wa Sinai, nawe hudhurisha nafsi yako kwangu huko katika kilele cha mlima.
Exode 34.2 (BHS)וֶהְיֵ֥ה נָכֹ֖ון לַבֹּ֑קֶר וְעָלִ֤יתָ בַבֹּ֨קֶר֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י וְנִצַּבְתָּ֥ לִ֛י שָׁ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָהָֽר׃