Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 33.6

Exode 33.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 33.6 (LSG)Les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s’éloignant du mont Horeb.
Exode 33.6 (NEG)Les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s’éloignant du mont Horeb.
Exode 33.6 (S21)Les Israélites se dépouillèrent de leurs ornements en s’éloignant du mont Horeb.
Exode 33.6 (LSGSN)Les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s’éloignant du mont Horeb.

Les Bibles d'étude

Exode 33.6 (BAN)Et les fils d’Israël se dépouillèrent de leurs parures dès le mont Horeb.

Les « autres versions »

Exode 33.6 (SAC)Les enfants d’Israël quittèrent donc leurs ornements au pied de la montagne d’Horeb.
Exode 33.6 (MAR)Ainsi les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, vers la montagne d’Horeb.
Exode 33.6 (OST)Ainsi les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb.
Exode 33.6 (CAH)Les enfants d’Israel se dépouillèrent de leur ornement, dès la montagne ’Horev.
Exode 33.6 (GBT)Les enfants d’Israël quittèrent donc leurs ornements au pied de la montagne d’Horeb.
Exode 33.6 (PGR)Les enfants d’Israël se dépouillèrent donc de leurs ornements, après s’être éloignés du mont Horeb.
Exode 33.6 (LAU)(et les fils d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis la montagne d’Horeb) ;
Exode 33.6 (DBY)Et les fils d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, à la montagne de Horeb.
Exode 33.6 (TAN)Les enfants d’Israël renoncèrent à leur parure, à dater du mont Horeb.
Exode 33.6 (VIG)Les enfants d’Israël quittèrent donc leur ornement au pied de la montagne d’Horeb.
Exode 33.6 (FIL)Les enfants d’Israël quittèrent donc leur ornement au pied de la montagne d’Horeb.
Exode 33.6 (CRA)Les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, dès le mont Horeb.
Exode 33.6 (BPC)Les fils d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements à partir du mont Horeb.
Exode 33.6 (AMI)Les enfants d’Israël quittèrent donc leurs ornements au pied de la montagne d’Horeb.

Langues étrangères

Exode 33.6 (LXX)καὶ περιείλαντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸν κόσμον αὐτῶν καὶ τὴν περιστολὴν ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ Χωρηβ.
Exode 33.6 (VUL)deposuerunt ergo filii Israhel ornatum suum a monte Horeb
Exode 33.6 (SWA)Basi wana wa Israeli wakavua vyombo vyao vyote vya uzuri, tangu mlima wa Horebu na mbele.
Exode 33.6 (BHS)וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־עֶדְיָ֖ם מֵהַ֥ר חֹורֵֽב׃