Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.9

Exode 32.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 32.9 (LSG)L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
Exode 32.9 (NEG)L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.
Exode 32.9 (S21)L’Éternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple réfractaire.
Exode 32.9 (LSGSN)L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.

Les Bibles d'étude

Exode 32.9 (BAN)L’Éternel dit encore à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici c’est un peuple au cou roide.

Les « autres versions »

Exode 32.9 (SAC)Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure.
Exode 32.9 (MAR)L’Éternel dit encore à Moïse : j’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple de col roide.
Exode 32.9 (OST)L’Éternel dit aussi à Moïse : J’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple au cou roide.
Exode 32.9 (CAH)L’Éternel dit aussi à Mosché : j’ai vu ce peuple, et certes il est un peuple d’un cou dur.
Exode 32.9 (GBT)Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure.
Exode 32.9 (PGR)Et l’Éternel dit à Moïse : Je regarde ce peuple, et voici, c’est un peuple au col roide ;
Exode 32.9 (LAU)Et L’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.
Exode 32.9 (DBY)Et l’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.
Exode 32.9 (TAN)L’Éternel dit à Moïse : "Je vois que ce peuple est un peuple rétif.
Exode 32.9 (VIG)Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure (d’un cou roide, note).
Exode 32.9 (FIL)Le Seigneur dit encore à Moïse: Je vois que ce peuple a la tête dure.
Exode 32.9 (CRA)Yahweh dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.
Exode 32.9 (BPC)Yahweh dit encore à Moïse : Je vois ce qu’est ce peuple ; c’est un peuple au cou raide.
Exode 32.9 (AMI)Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure.

Langues étrangères

Exode 32.9 (LXX)Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Exode 32.9 (VUL)rursumque ait Dominus ad Mosen cerno quod populus iste durae cervicis sit
Exode 32.9 (SWA)Tena Bwana akamwambia Musa, Mimi nimewaona watu hawa, na tazama, ni watu wenye shingo ngumu
Exode 32.9 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֨יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃