Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.35

Exode 32.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 32.35 (LSG)L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.
Exode 32.35 (NEG)L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.
Exode 32.35 (S21)L’Éternel frappa le peuple parce qu’il avait fait le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.
Exode 32.35 (LSGSN)L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

Les Bibles d'étude

Exode 32.35 (BAN)Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il était l’auteur du veau qu’Aaron avait fait.

Les « autres versions »

Exode 32.35 (SAC)Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime du veau qu’Aaron leur avait fait.
Exode 32.35 (MAR)Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient été les auteurs du Veau qu’Aaron avait fait.
Exode 32.35 (OST)Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait été l’auteur du veau qu’avait fait Aaron.
Exode 32.35 (CAH)L’Éternel frappa le peuple parce qu’ils avaient fait le veau, celui qu’avait fait Aharone.
Exode 32.35 (GBT)Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime du veau qu’Aaron avait fait.
Exode 32.35 (PGR)Ainsi l’Éternel frappa le peuple pour avoir fait le veau exécuté par Aaron.
Exode 32.35 (LAU)Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.
Exode 32.35 (DBY)Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.
Exode 32.35 (TAN)Ainsi l’Éternel châtia le peuple, comme auteur du veau qu’avait fabriqué Aaron.
Exode 32.35 (VIG)Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime relatif au veau qu’Aaron leur avait fait.
Exode 32.35 (FIL)Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime relatif au veau qu’Aaron leur avait fait.
Exode 32.35 (CRA)C’est ainsi que Yahweh frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.
Exode 32.35 (BPC)Et Yahweh frappa le peuple, à cause qu’il avait fait le veau d’or fait par Aaron.

Langues étrangères

Exode 32.35 (LXX)καὶ ἐπάταξεν κύριος τὸν λαὸν περὶ τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου οὗ ἐποίησεν Ααρων.
Exode 32.35 (VUL)percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron
Exode 32.35 (SWA)Bwana akawapiga hao watu, kwa walivyoifanya ile ndama, ambayo Haruni aliifanya.
Exode 32.35 (BHS)וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת־הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת־הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס