Exode 29.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Exode 29.6 (LSG) | Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 29.6 (NEG) | Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare. | 
| Segond 21 (2007) | Exode 29.6 (S21) | Tu poseras la tiare sur sa tête et tu placeras le diadème sacré sur la tiare. | 
| Louis Segond + Strong | Exode 29.6 (LSGSN) | Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Exode 29.6 (BAN) | Et tu placeras la tiare sur sa tête et tu mettras sur la tiare le saint diadème. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 29.6 (SAC) | et vous lui mettrez la tiare sur la tête, et la lame sainte sur la tiare. | 
| David Martin (1744) | Exode 29.6 (MAR) | Puis tu mettras sur sa tête la Tiare, et la couronne de sainteté sur la Tiare. | 
| Ostervald (1811) | Exode 29.6 (OST) | Et tu mettras la tiare sur sa tête, et tu placeras la couronne de sainteté sur la tiare. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 29.6 (CAH) | Tu mettras sur sa tête le turban et la couronne de sainteté sur le turban. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Exode 29.6 (GBT) | Et vous lui mettrez la tiare sur la tête, et la lame sainte sur la tiare. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 29.6 (PGR) | et tu poseras le Turban sur sa tête, et appliqueras au Turban le diadème de consécration. | 
| Lausanne (1872) | Exode 29.6 (LAU) | tu placeras la tiare sur sa tête, et tu mettras la couronne de sainteté sur la tiare. | 
| Darby (1885) | Exode 29.6 (DBY) | et tu placeras la tiare sur sa tête, et tu mettras le saint diadème sur la tiare. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 29.6 (TAN) | Puis tu placeras la tiare sur sa tête et tu assujettiras le saint diadème sur la tiare. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 29.6 (VIG) | Et tu lui mettras la tiare sur la tête et la lame sainte sur la tiare. | 
| Fillion (1904) | Exode 29.6 (FIL) | Et vous lui mettrez la tiare sur la tête et la lame sainte sur la tiare. | 
| Auguste Crampon (1923) | Exode 29.6 (CRA) | Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu mettras sur la tiare le diadème de sainteté. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 29.6 (BPC) | tu lui poseras la tiare sur la tête et tu assujettiras le saint diadème sur la tiare. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Exode 29.6 (AMI) | et vous lui mettrez la tiare sur la tête, et la lame sacrée sur la tiare. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Exode 29.6 (LXX) | καὶ ἐπιθήσεις τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσεις τὸ πέταλον τὸ ἁγίασμα ἐπὶ τὴν μίτραν. | 
| Vulgate (1592) | Exode 29.6 (VUL) | et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiaram | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 29.6 (SWA) | nawe mvike kile kilemba kichwani, na ile taji takatifu utaitia katika kile kilemba. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 29.6 (BHS) | וְשַׂמְתָּ֥ הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשֹׁ֑ו וְנָתַתָּ֛ אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ עַל־הַמִּצְנָֽפֶת׃ |