Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 28.17

Exode 28.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 28.17 (LSG)Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;
Exode 28.17 (NEG)Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;
Exode 28.17 (S21)Tu y enchâsseras une garniture de 4 rangées de pierres ; première rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude ;
Exode 28.17 (LSGSN)Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;

Les Bibles d'étude

Exode 28.17 (BAN)Tu le garniras d’une garniture de pierreries : quatre rangées de pierreries. Sur une rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude, voilà la première rangée.

Les « autres versions »

Exode 28.17 (SAC)Vous y mettrez quatre rangs de pierres précieuses : Au premier rang il y aura la sardoine, la topaze et l’émeraude ;
Exode 28.17 (MAR)Et tu le rempliras de remplage de pierrerie, à quatre rangées de pierres [précieuses]. À la première rangée on mettra une Sardoine, une Topaze, et une Emeraude.
Exode 28.17 (OST)Et tu le garniras d’une garniture de pierreries à quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une émeraude ;
Exode 28.17 (CAH)Tu feras son enchatonnement de pierreries, à quatre rang de pierres. Au premier rang un odem, un piteda et un bareketh ; premier rang.
Exode 28.17 (GBT)Vous y mettrez quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang seront la sardoine, la topaze et l’émeraude ;
Exode 28.17 (PGR)Et tu l’enchâsseras de pierreries enchâssées, de quatre rangs de pierreries ; le premier rang de sardoine, de topaze et d’émeraude ;
Exode 28.17 (LAU)Tu le monteras en monture de pierres, à quatre rangées de pierres : une rangée de rubis, de topaze et d’émeraude, [ce sera] la première rangée ;
Exode 28.17 (DBY)Et tu le garniras de pierres enchâssées, de quatre rangées de pierres : la première rangée, une sardoine, une topaze, et une émeraude ;
Exode 28.17 (TAN)Tu le garniras de pierreries enchâssées, formant quatre rangées. Sur une rangée : un rubis, une topaze et une émeraude, première rangée ;
Exode 28.17 (VIG)Tu y mettras quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y aura la (une) sardoine, la (une) topaze et l’ (une) émeraude ;
Exode 28.17 (FIL)Vous y mettrez quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y aura la sardoine, la topaze et l’émeraude;
Exode 28.17 (CRA)Tu y adapteras une garniture de pierreries, quatre rangées de pierreries. Première rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude ;
Exode 28.17 (BPC)Tu le garniras d’une garniture de pierres précieuses, sur quatre rangées de pierres : première rangée : une cornaline, une topaze, une émeraude ;
Exode 28.17 (AMI)Vous y mettrez quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang il y aura la sardoine, la topaze et l’émeraude ;

Langues étrangères

Exode 28.17 (LXX)καὶ καθυφανεῖς ἐν αὐτῷ ὕφασμα κατάλιθον τετράστιχον στίχος λίθων ἔσται σάρδιον τοπάζιον καὶ σμάραγδος ὁ στίχος ὁ εἷς.
Exode 28.17 (VUL)ponesque in eo quattuor ordines lapidum in primo versu erit lapis sardius et topazius et zmaragdus
Exode 28.17 (SWA)Nawe ukijaze viweko vya vito, safu nne za vito; safu moja itakuwa ni akiki, na yakuti ya rangi ya manjano, na baharamani, hivi vitakuwa safu ya kwanza;
Exode 28.17 (BHS)וּמִלֵּאתָ֥ בֹו֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃