Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.21

Exode 25.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 25.21 (LSG)Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
Exode 25.21 (NEG)Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
Exode 25.21 (S21)Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (LSGSN)Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai .

Les Bibles d'étude

Exode 25.21 (BAN)Et tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche et dans l’arche tu mettras le témoignage, que je te donnerai.

Les « autres versions »

Exode 25.21 (SAC)où vous mettrez les tables de la loi, que je vous donnerai.
Exode 25.21 (MAR)Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l’Arche, et tu mettras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (OST)Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le Témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (CAH)Tu mettras le couvercle en haut sur la caisse ; tu mettras dans la caisse le témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (GBT)Où vous déposerez les tables de la loi que je vous donnerai.
Exode 25.21 (PGR)et tu couvriras l’Arche avec le couvercle, et dans l’intérieur de l’Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
Exode 25.21 (LAU)Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche par en haut, et, dans l’arche, tu mettras le témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (DBY)Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (TAN)Tu placeras ce propitiatoire au-dessus de l’arche, après avoir déposé dans l’arche le Statut que je te donnerai.
Exode 25.21 (VIG)où tu mettras les tables de la loi (le témoignage) que je te donnerai.
Exode 25.21 (FIL)Où vous mettrez les tables de la loi que Je vous donnerai.
Exode 25.21 (CRA)Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Exode 25.21 (BPC)Tu mettras le propitiatoire par-dessus l’arche, et dans l’arche tu placeras la loi que je te donnerai.
Exode 25.21 (AMI)où vous mettrez les tables de la loi, que je vous donnerai.

Langues étrangères

Exode 25.21 (LXX)καὶ ἐπιθήσεις τὸ ἱλαστήριον ἐπὶ τὴν κιβωτὸν ἄνωθεν καὶ εἰς τὴν κιβωτὸν ἐμβαλεῖς τὰ μαρτύρια ἃ ἂν δῶ σοι.
Exode 25.21 (VUL)in qua pones testimonium quod dabo tibi
Exode 25.21 (SWA)Weka kiti cha rehema juu ya hilo sanduku, kisha utie huo ushuhuda nitakaokupa ndani ya sanduku.
Exode 25.21 (BHS)וְנָתַתָּ֧ אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָ֑עְלָה וְאֶל־הָ֣אָרֹ֔ן תִּתֵּן֙ אֶת־הָ֣עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽיךָ׃