Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.27

Exode 23.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 23.27 (LSG)J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.
Exode 23.27 (NEG)J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.
Exode 23.27 (S21) « J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.
Exode 23.27 (LSGSN)J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras , et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis .

Les Bibles d'étude

Exode 23.27 (BAN)Je déchaînerai devant toi ma terreur et j’épouvanterai tous ceux chez qui tu arriveras, et je mettrai en fuite devant toi tous tes ennemis.

Les « autres versions »

Exode 23.27 (SAC)Je ferai marcher devant vous la terreur de mon nom ; j’exterminerai tous les peuples dans le pays desquels vous entrerez, et je ferai fuir tous vos ennemis devant vous.
Exode 23.27 (MAR)J’enverrai la terreur de mon Nom devant toi, et j’effrayerai tout peuple vers lequel tu arriveras, et je ferai que tous tes ennemis tourneront le dos devant toi.
Exode 23.27 (OST)J’enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple chez lequel tu arriveras, et je ferai tourner le dos à tous tes ennemis devant toi.
Exode 23.27 (CAH)J’enverrai ma terreur devant toi : j’étourdirai chaque peuple chez lequel tu arriveras, et je te livrerai tous tes ennemis, (te montrant) le dos.
Exode 23.27 (GBT)Je ferai marcher devant vous la terreur de mon nom ; j’exterminerai tous les peuples chez lesquels vous entrerez, et je ferai fuir tous vos ennemis devant vous.
Exode 23.27 (PGR)Je te ferai précéder par ma terreur, et je troublerai tous les peuples chez qui tu pénétreras, et je te montrerai le dos de tes ennemis.
Exode 23.27 (LAU)J’enverrai mon effroi devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple contre lequel tu iras ; et je ferai tourner le dos à tous tes ennemis devant toi.
Exode 23.27 (DBY)J’enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en déroute tout peuple contre lequel tu iras, et je ferai que tous tes ennemis tourneront le dos devant toi.
Exode 23.27 (TAN)J’enverrai ma terreur devant toi et je jetterai le trouble en toute population chez qui tu pénétreras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.
Exode 23.27 (VIG)J’enverrai ma terreur devant toi ; j’exterminerai tous les peuples auprès desquels tu entreras, et je ferai fuir tous tes ennemis devant toi.
Exode 23.27 (FIL)J’enverrai Ma terreur devant vous; J’exterminerai tous les peuples auprès desquels vous entrerez, et Je ferai fuir tous vos ennemis devant vous.
Exode 23.27 (CRA)J’enverrai ma terreur devant toi, je jetterai dans la confusion tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.
Exode 23.27 (BPC)J’enverrai ma terreur devant toi et je jetterai le trouble chez tous les peuples où tu entreras, en sorte que tous tes ennemis te tourneront le dos.
Exode 23.27 (AMI)Je ferai marcher devant vous la terreur de mon nom ; je jetterai dans la confusion tous les peuples dans le pays desquels vous entrerez, et je ferai fuir tous vos ennemis devant vous.

Langues étrangères

Exode 23.27 (LXX)καὶ τὸν φόβον ἀποστελῶ ἡγούμενόν σου καὶ ἐκστήσω πάντα τὰ ἔθνη εἰς οὓς σὺ εἰσπορεύῃ εἰς αὐτούς καὶ δώσω πάντας τοὺς ὑπεναντίους σου φυγάδας.
Exode 23.27 (VUL)terrorem meum mittam in praecursum tuum et occidam omnem populum ad quem ingredieris cunctorumque inimicorum tuorum coram te terga vertam
Exode 23.27 (SWA)Nitatuma utisho wangu utangulie mbele yako, nami nitawafadhaisha watu wote utakaowafikilia, nami nitawafanya hao adui zako wote wakuonyeshe maungo yao.
Exode 23.27 (BHS)אֶת־אֵֽימָתִי֙ אֲשַׁלַּ֣ח לְפָנֶ֔יךָ וְהַמֹּתִי֙ אֶת־כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖א בָּהֶ֑ם וְנָתַתִּ֧י אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ עֹֽרֶף׃